*Лиза*, ну почему же «автора нельзя спросить»? В шапке есть ссылка на ЖЖ автора - поинтересуйтесь, что именно из вложенного им в текст вы не сумели прочесть между строк.
Это невозможно, поскольку читаю и разговариваю я только на русском.
О чем пытался сказать автор вообщем-то понятно конечно, но все же он не интересен, пустышка.
Зато очень качественный перевод.
Jas Tina:
О той самой искре, что промелькнула между Кирой и Весельчаком в "Сто лет тому вперед". О выборе, который он сделал для неё, и о выборе, который она сделала не в его пользу. О любви, которая стала для ...>>О той самой искре, что промелькнула между Кирой и Весельчаком в "Сто лет тому вперед". О выборе, который он сделал для неё, и о выборе, который она сделала не в его пользу. О любви, которая стала для пирата самой недосягаемой планетой. О тоске, обречённости и странной, светлой грусти, которую он прячет за улыбкой.
Если вам когда-либо было жаль этого отчаянного романтика в пиратской шкуре — эти стихи откроют его совсем с другой стороны. Но приготовьте платочки - потому что будет только больнее и прекраснее.