Название: | The Castle Caper |
Автор: | DracoGotGame |
Ссылка: | http://dracogotgame.livejournal.com/31221.html |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарька-проказник))))
Спасибо! |
Это просто УЖАСНО!!! Мне кажется что это юмористичный детфик... Но написано хорошо )
Добавлено 24.06.2014 - 14:28: Скорее, впрочем, переведено лучше, чем написано... |
Дракусю жалко. Хотя...А может, от него только кусочек откусят? Маленький? С маленькой капелькой чистой кровушки?
Спасибо за перевод. |
А я думаю все будет хорошо )))
Такие слеш-сумерки в ГП-вселенной. |
сам перевод чистый, не понятен выбор переводчиком (явно умеющим переводить) такого невразумительного объекта для конкурсного фф.
|
На мой взгляд маловато... Совсем маловато
|
А вот этого я не поняла))Такое многообещающее начало,я уже предвкушала и тут...конец о_О
|
Текст, выбранный для перевода, вызывает только лишь недоумение. Жаль, потому что сам перевод красивый.
|
Брр, мурашки по коже. Очень понравилось. Не каждый переведенный текст, как родной читается.
|
Почему-то охотно верю, Что Гарри саммое страшное в этом месте.... и не только здесь!
И думаю с таким напарником Драко грозит совсем не окружающий мир |
Жалко коротюсенькая, но продолжения, так, чтобы не скатиться в Сумерки и не представляю. Если как даркфик?
|
Жаль нельзя спросить автора:
"А что это вообще такое?" Фан ни о чем и не про что. Ерунда какая-то одним словом. |
Munchenпереводчик
|
|
*Лиза*, ну почему же «автора нельзя спросить»? В шапке есть ссылка на ЖЖ автора - поинтересуйтесь, что именно из вложенного им в текст вы не сумели прочесть между строк.
|
Munchenпереводчик
|
|
Tysa_flower, этот драббл был написан по заявке (см. ссылку выше). На мой взгляд, автору блестяще удалось передать саму атмосферу арта, одновременно тонко сыграв на любознательности и воображении читателя. Мне нравится недосказанность этой истории, заставляющая строить догадки и высказывать разнообразные версии того, что было в прошлом Поттера и что ожидает Драко в будущем.
|
bayern меня не впечатлило, для меня это было мало. Возможно у меня не такая бурная фантазия. Сугубо мое мнение, не истина в последней инстанции)
|
Какая-то ерунда!
Но переводчик, молодец! Спасибо за работу! |
Munchenпереводчик
|
|
Леночка2013, жаль, что вы оказались не в состоянии оценить задумку автора. Спасибо, что уделили время данной истории.
|
неожиданный финал...
аж мурашки по коже.... |
Munchenпереводчик
|
|
Irina99999, да, несмотря на малый объем текста, автор мастерски сумел сплести интригу. Жаль, что продолжения так и не последовало.
|
Ух ты, здорово! Описание рун замка в ночи, освещаемых серебристым лунным светом, передано просто потрясающе, за что отдельная благодарность переводчику!
|
Munchenпереводчик
|
|
Not-alone, мне очень приятны ваши слова. Спасибо за такой чудесный отзыв и простите, что долго не отвечала.
|
перевод отличный, да.
а сама работа... своеобразная. спасибо за перевод. |
Munchenпереводчик
|
|
Furimmer, меня история зацепила своей аурой таинственности и недосказанности, но каждому свое. Спасибо за комментарий.
|