Честно говоря разочарован фанфиком, другие переводы Greykot были намного интереснее. Перефразируя фразу из Маугли - Котелла промахнулся. Весь фанфик не покидало ощущение, что читаешь сценарий хреновенького американского сериала. Диалоги картон картоном, сдобренный тоннами ванили, в стиле дамского романа. Автор попытался написать логичную и правдоподобную историю, но перестарался, все вышло слишком гротескно и гиперболизированно. Читаешь и единственная мысль в голове "не верю!". Персонажи просто не выглядят в большинстве своем живыми. После публикации перевода первых глав поставил пометку "жду окончания" и благополучно забыл про него. И вот теперь понял, что стоящими-то во всем фанфике эти первые главы и были. К качеству перевода претензий ни каких, но как бы не был умел переводчик, из ***** конфетку сделать не возможно.
Пару недель назад у меня умер родственник (двоюродный брат моей мамы). 66 лет, редкая болезнь под названием "боковой амиотрофический склероз" (да, именно эта болезнь была у Стивена Хокинга). Мама с этим двоюродным братом всю жизнь дружила, они постоянно созванивались (он жил в Тюмени). Болезнь эта, как выяснилось, очень страшная, злейшему врагу не пожелаешь так умирать. И опять началось - похороны, наследство, куча нерешённых умершим при жизни юридических проблем, куча всплывших очень неприятных историй (у умершего была судимость за довольно тяжкое преступление и вялотекущий скандал за землю с родственниками его жены)...
Что-то меня всем этим аж прибило.
Так что если я кому-то что-то обещала, я не пропала, не заболела, не забыла (хотя и это тоже, но я вспомню) у меня просто "села социальная батарейка" даже не в ноль, а в минус пятьдесят. Я две недели не ходила в суды, потому что не могла этого делать, меня просто выключило. А на этой неделе у меня четыре заседания, и я должна их выдержать.
А ещё ведь налоги выросли - вчера подписала платёжку за первый квартал и "ощутила острую фрустрацию".