«обед» — это dinner, т.е. «прием пищи около 20:00»
dinner - в словаре это переводят как обед/ужин, но в русском языке обед это прием пищи в середине дня.
Есть еще lunch - который тоже в словаре обед. В общем ну их нафиг этих англичан с их вторыми завтраками пишите "ужин" =)
Если честно до этого момента я даже не догадывался что в книгах обед это ужин, хотя я читал их довольно таки давно, может в моем переводе был ужин. А в фф обычно обед это обед ужин это ужин там не заморачиваются. То есть послеобеденные пары это где-то после часу)
Zemi:
Вот так вот бывает: ищешь жемчужинки привычными хоженными тропками, а находишь неожиданно там, где тебе всегда было достаточно канона. Даже если сама проблема главных героев не насущна, этот фанфик хо...>>Вот так вот бывает: ищешь жемчужинки привычными хоженными тропками, а находишь неожиданно там, где тебе всегда было достаточно канона. Даже если сама проблема главных героев не насущна, этот фанфик хорошо читать, если хочется чего-то доброго, согретого ласковым солнцем и в то же время берущего за душу. Искренние обаятельные персонажи, причем язык автора талантливо меняется, характеризуя каждого через его речь и мысли. Слог вообще замечательный, легкий непринужденный. Чудесный Рон. А если охарактеризовать фанфик одним словом -- это будет душевность.