Home Orchidпереводчик
|
|
Лорд Слизерин, это единственный вариант любви с первого взгляда, которая может быть долгой и настоящей, так мне кажется.
|
Home Orchidпереводчик
|
|
Nata6ka, я очень рада, что мы с автором вас согрели))
Проблем хватает в реале, поэтому большей частью хочется писать \ переводить что-то светлое. |
Home Orchidпереводчик
|
|
Urucni,
может, это как-то связано с обсуждением Уизли - Пруэтт? Или обсуждением имени мальчика? Либо была сказано с долей юмора, учитывая грандиозность события. Вроде "Миссис Уизли, вы снова стали бабушкой!" Про роды Гермионы - автор не писал, но про то, что им предшествовало - да. Как раз перевожу)) |
Home Orchidпереводчик
|
|
Urucni, именно так)) Мне Рона там немного жаль.
|
Home Orchidпереводчик
|
|
Urucni, меня тоже смутило)) Саммари не я писала, а автор.
|
Home Orchidпереводчик
|
|
Наверно, так мальчики-девочки играют роль. Внуки-внучки.
|