↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Тревоги (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Фикатон имени Рона Уизли.
По заявке: А1 Рон Уизли/Р!Гермиона Грейнджер, Н+, А-
Трудности токсикоза, или как ужиться в одной квартире с "изменившейся за лето" женой.
Гермиона ведёт себя как обычная беременная, Рон — как обычный идиот.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Фикатон имени Рона Уизли
Номинация Гет
Конкурс проводился в 2015 году



Произведение добавлено в 5 публичных коллекций и в 7 приватных коллекций
Интересный постхог (Фанфики: 46   74   Altra Realta)
Рон и Гермиона гудшип (Фанфики: 227   30   vesnushka_85)
Ron&Hermione (Фанфики: 24   11   Bukafka)
Показать список в расширенном виде



14 комментариев из 20
NAD Онлайн
"Поскакушка по черепушке" Хочу такую штуку, чтобы отгонять назойливых мозгошмыгов) Мне так нравится, когда в канву фанфика вплетаются такие вот мелочи. Это как прилагательные в предложении) Вроде основа есть, а бедновато. Добавил пару прилагательных - уже другой коленкор.
Ну это я отвлеклась на поскакушку) Фанфик чудесный. АНУС - ОПУС - LOL) Надеюсь, это токсикоз немного извилины Гермионе подвывернул) Автору спасибо))
Home Orchidпереводчик
NAD, да, "Поскакушка по черепушке" и ОПУС с АНУСОМ рулят:) Такое всегда трудно переводить.
Добрый фанфик))
Описано настолько живо, что беременеть неожиданно стало страшновато xD
Спасибо переводчику, что сумел передать юмор, живость и тепло работы, учитывая простоту сюжета!
Home Orchidпереводчик
Полярная сова, благодарю.
Не бойтесь, если рядом есть поддержка и опора:)
NAD Онлайн
Анонимный переводчик, при токсикозе рядом нужен...унитаз)) Но это временно))
О, тоже не заметила, что перевод, отлично сделано! Милый и вкусный фф, диалог с Джорджем так вообще великолепен - очень живо, богато и реалистично. Мне понравилось.
Home Orchidпереводчик
Natali Fisher, реализм - да, вкусный... если не учитывать бедную голодную Гермиону:)
Анонимный переводчик, господь с вами:) Вкусный не реализмом мучений, а языком, богатством деталей, причем далеко не только токсикозных:)
Home Orchidпереводчик
Natali Fisher, простите, это я так каламбурю) Я вас поняла:)
беременность - этим все сказано....
Вкусновато, но маловато)))
Мерси)))
Home Orchidпереводчик
София Лестранж, вы правы, это часть чего-то большего, что не вместилось в конкурс. В любом случае, перевод подбирался, а не писался на заявку))
Прям "бытие канонной четверки"(с) от того автора.. )

Чёрт возьми, Парвати, ты просто необъятная, — сказал он. — Такое впечатление, что вот-вот лопнешь.

— Спасибо, Рон, — с сарказмом ответила Парвати. — Это ещё не предел. До родов осталось больше месяца.

В этом весь Рон)
Сказануть, зайти когда нельзя, зато честен...)
Home Orchidпереводчик
Urucni, да у этого автора Рон сначала говорит, потом думает, особенно в пылу эмоций)) и чувство такта ему напрочь отказывает. Хорошо, что Парвати отнеслась с пониманием.
Обращение переводчика к читателям
Home Orchid: Приветствуется любой, даже очень короткий комментарий.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть