↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Самый долгий шаг» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

13 комментариев
Пока не увидела, что это перевод, думала, что фик написан на русском :-) Читается на одном дыхании. Оригинальный сюжет, нестандартный взгляд на героев и впервые - "правильный" Перси. Хотелось бы надеяться, что все, кому нужна помощь в жизни, получат ее от совершенно неожиданных людей, которые только кажутся равнодушными. Хочу быть такой слизеринкой :-) Автор, переводите еще.
Ах, эти знаки судьбы...)
Замечательный фик и, как говорилось уже выше, совершенно не чувствуется, что это перевод!
Огромное Вам спасибо)
Argentum_Animaпереводчик
mrezz, технически - написан он на русском, но, да, я понимаю, о чём Вы)
Мне пришлось перелопатить довольно много фиков, и большая удача, что я нашла джен, так как западный фан-дом ими не изобилует.
Такой Перси мне нравится, канонный же он мне не особо импонировал, либо же я просто не заостряла на нём внимания.
Да, очень хочется верить в людей. Неравнодушные есть, но их крайне мало.
Спасибо Вам огромное за приятные слова и тёплый комментарий (:



Ночная Тень, лично я в них очень верю, и в нумерологию верю)
Спасибо! Это самая лучшая похвала для переводчика, какая только может быть. Особенно, когда эту похвалу дарит коллега.
Deus Sex Machina
Подпишуь под комментриями выше - фанфик доставил, очень, ну очень. И, пожалуй, замечу, что такие, отдаленные от магмира сюжеты, позврослевшие персонади и свежий взгляд - вот таких работ не хватает русскоязычному фандому. Перевод замечательный, благодарю!
Забавно, забавно. Но меня больше прикольнуло то, что два мага знакомы и довольно неплохо с такими магл.технологиями)) Ну да ладно, это спорный вопрос)
Спасибо, интересный фик) действительно, любопытная АУ, интересный образ Маркуса, неоднозначный Перси)
И эти знаки судьбы...они всем нам нужны) спасибо за работу, очень понравилась)))
И соглашусь - перевод не чувствуется)))
Hexelein
Анонимный переводчик
Вы проделали поистине замечательную работу! И не только в том, что повествование на языке перевода звучит гладко и читается легко. Найти фанфик, который подошёл бы под условия турнира - очень непростое дело.

Частенько нам не хватает как раз какого-то знака, который помог бы решиться на то, чего на самом деле хотят наши сердца. Замечательная история.
Edelweiss Онлайн
Я, наверное, не соглашусь с тем, что отдаленные от магмира сюжеты нужны нашему фандому, ну это просто потому что я их не люблю категорично) Если нет магии - это оридж с именами Ро.

Что касается этого текста... Работа очень-очень хороша!
Сцена с Петунией в финале крайне трогательна.

у меня сложилось такое впечатление, что даже в этом мини есть что-то от слэша. Понимаю, найти джен с этими героями практически невозможно, что печально.
Переведено просто прекрасно. И главная идея, со знаками судьбы, тоже очень хороша. Ну, остальное, собственно, к автору.
Вот он, единственный перевод в первом туре. Наконец-то я до него дочитала)) Сам текст понравился, перевод сделан очень гладко, переводчику печенек.
Интересно вплетены знаки, но по содержанию самой истории есть вопросы. Неправдоподобна школьная часть с милосердным слизерином. Такое впечатление, что автор сам испытывал что-то подобное в школе и перенес это на героя. Перси в каноне достаточно горд и самоуверен, он был старостой факультета.
Намёк на слэш непрозрачный, но он не портит истории (я не любитель слэша).
Интересный финал. Сразу начинаешь додумывать, как бы поступили другие герои, получив подобную записку.
А вообще, я удивляюсь, как вы смогли найти годную работу по такой паре, я вот по своей не смогла. После двух дней мучений бросила поиски, решила не терять время и стала писать сама))
Скажем так, у меня есть пара вопросов к оригиналу, но об этом уже писали выше, да и не такой я специалист, чтобы придираться.
Посему о переводе: оригинал я не видела, но то, что получилось, звучит и выглядит очень гладко, атмосферно и по-русски. Нет шероховатостей, калькирования и прочих радостей, которые в большинстве переводов так царапают глаз. Вот с этим я Вас поздравляю - это раз.
Вы нашли этот фик (нет, ну ведь пейринг - назовём это так - нереален просто!) и проделали нехилую такую работу, судя по тексту. Это два.
И, наконец, Вы оказались достаточно смелы и профессиональны, чтобы не просто ввязаться в работу над переводом, но и достойно довести начатое до конца.
Мои Вам аплодисменты, Автор. Это было грамотно, неожиданно, а потому вдвойне приятно.
NAD Онлайн
Эта история очень целостная. И судьба Перси, и последний абзац про Петунью словно торжество того, что никогда не нужно отчаиваться. Конечно, сам Перси здесь представлен с необычного ракурса, но в историю всё равно веришь. Спасибо переводчику за эту работу. Наверное, это очень важно, чтобы, когда кажется всё очень-очень плохо, вдруг мелькнёт лучик надежды. И всё будет хорошо.
Неожиданно :)
Честно говоря, потянулась за своим одеялом, когда прочитала шапку, но вы выбрали отличный вариант отношений между этими персонажами :) Жалко, что есть нестыковки в возрасте персонажей, но это вопрочы к автору.

Прекрасный перевод, редко такое встретишь. Спасибо!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть