↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Самый долгий шаг (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст, Пропущенная сцена, Hurt/comfort
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
На Турнир минификов. Тур первый. Пара номер: 96. Персонажи: Маркус Флинт и Перси Уизли.

Перси размышляет о сделанном выборе и задаётся вопросом: есть ли шанс исправить то, что он натворил?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Впервые в жизни я решила поучаствовать в конкурсе на фанфиксе, и сразу же мне прислали челлендж в виде персонажей, которые мне вообще не нравятся. Написать свою работу я попросту не могла (см. выше), а западный фандом пишет по ним ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО слэш (ну, или я плохо искала), так что я в шоке, вот на мне одеяло. © Шерлок

Ссылка на уютную группу переводчика, где вас ждут новости, приятности и не только: https://vk.com/virtualinkofaa
Благодарность:
Моей замечательной бете, без которой текст ушёл бы в закат и горько плакал.
Подарен:
Ms. Argent - Спасибо за помощь, терпение и отзывчивость :*
Конкурс:



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 2 приватных коллекции
Подписка (Фанфики: 5532   71   Gothessa7)
Показать список в расширенном виде



20 комментариев из 21
Ах, эти знаки судьбы...)
Замечательный фик и, как говорилось уже выше, совершенно не чувствуется, что это перевод!
Огромное Вам спасибо)
Argentum_Animaпереводчик
mrezz, технически - написан он на русском, но, да, я понимаю, о чём Вы)
Мне пришлось перелопатить довольно много фиков, и большая удача, что я нашла джен, так как западный фан-дом ими не изобилует.
Такой Перси мне нравится, канонный же он мне не особо импонировал, либо же я просто не заостряла на нём внимания.
Да, очень хочется верить в людей. Неравнодушные есть, но их крайне мало.
Спасибо Вам огромное за приятные слова и тёплый комментарий (:



Ночная Тень, лично я в них очень верю, и в нумерологию верю)
Спасибо! Это самая лучшая похвала для переводчика, какая только может быть. Особенно, когда эту похвалу дарит коллега.
Deus Sex Machina
Подпишуь под комментриями выше - фанфик доставил, очень, ну очень. И, пожалуй, замечу, что такие, отдаленные от магмира сюжеты, позврослевшие персонади и свежий взгляд - вот таких работ не хватает русскоязычному фандому. Перевод замечательный, благодарю!
Забавно, забавно. Но меня больше прикольнуло то, что два мага знакомы и довольно неплохо с такими магл.технологиями)) Ну да ладно, это спорный вопрос)
Argentum_Animaпереводчик
Donna Liateros, я очень бы хотела, чтобы таких работ в нашем фан-доме было больше. Западные авторы давно это пропагандируют. У нас же с этим сложновато.
Спасибо, я рада, что перевод понравился)


d Ark, 7 лет явно должно хватить, чтобы адаптироваться к жизни магглов. Это обычному человеку магию понять трудно, а вот магу - простую жизнь - легче.
По крайней мере, я так считаю.
Спасибо, интересный фик) действительно, любопытная АУ, интересный образ Маркуса, неоднозначный Перси)
И эти знаки судьбы...они всем нам нужны) спасибо за работу, очень понравилась)))
И соглашусь - перевод не чувствуется)))
Hexelein
Анонимный переводчик
Вы проделали поистине замечательную работу! И не только в том, что повествование на языке перевода звучит гладко и читается легко. Найти фанфик, который подошёл бы под условия турнира - очень непростое дело.

Частенько нам не хватает как раз какого-то знака, который помог бы решиться на то, чего на самом деле хотят наши сердца. Замечательная история.
Argentum_Animaпереводчик
lonely_dragon, да, интересная история, хотя некоторые моменты дались мне с трудом. Я не люблю этих персонажей и у меня никогда не возникало желания копаться в них. Впрочем, и после этой работы его не возникло, хотя подача, безусловно, хорошая.
В знаки судьбы я верю, как никто другой. Это главная составляющая моей жизни.
Спасибо огромное, особенно за приятные слова о переводе :)


Добавлено 31.05.2015 - 14:49:
Hexelein, тут Вы кристально правы: найти такой фик было крайне тяжелой задачей, особенно если брать в учет то, что в западном фан-доме по этому пейрингу написано куча слеша, которого я не читаю вообще.
За теплые слова о гладком переводе я сердечно Вас благодарю :)

Знаки важны и нужны человеку, они толкают его на то, чтобы жить.
Спасибо!
Я, наверное, не соглашусь с тем, что отдаленные от магмира сюжеты нужны нашему фандому, ну это просто потому что я их не люблю категорично) Если нет магии - это оридж с именами Ро.

Что касается этого текста... Работа очень-очень хороша!
Сцена с Петунией в финале крайне трогательна.

у меня сложилось такое впечатление, что даже в этом мини есть что-то от слэша. Понимаю, найти джен с этими героями практически невозможно, что печально.
Argentum_Animaпереводчик
Edelweiss, да, без магии сложновато, но и эта история имеет место быть, тем более что наличие флешбеков радует.
Соль данной работы в том, что нам показали второстепенных героев с других сторон, а это бывает редко.

Спасибо, рада, что перевод понравился)

Да, какая-то легкая искра есть, но она настолько незаметная, что писать в категории слэш я не стала. Но в предупреждении указала, что в западном только слэш по ним и пишут. Печально, но хотя бы с этим фиком мне повезло :)
Переведено просто прекрасно. И главная идея, со знаками судьбы, тоже очень хороша. Ну, остальное, собственно, к автору.
Argentum_Animaпереводчик
Incognito12, благодарю за теплые слова в адрес перевода. Они мне очень приятны)
Да, к автору, но уж лучше так, чем слэш.
Совершенно и категорически согласна! :)
Вот он, единственный перевод в первом туре. Наконец-то я до него дочитала)) Сам текст понравился, перевод сделан очень гладко, переводчику печенек.
Интересно вплетены знаки, но по содержанию самой истории есть вопросы. Неправдоподобна школьная часть с милосердным слизерином. Такое впечатление, что автор сам испытывал что-то подобное в школе и перенес это на героя. Перси в каноне достаточно горд и самоуверен, он был старостой факультета.
Намёк на слэш непрозрачный, но он не портит истории (я не любитель слэша).
Интересный финал. Сразу начинаешь додумывать, как бы поступили другие герои, получив подобную записку.
А вообще, я удивляюсь, как вы смогли найти годную работу по такой паре, я вот по своей не смогла. После двух дней мучений бросила поиски, решила не терять время и стала писать сама))
Скажем так, у меня есть пара вопросов к оригиналу, но об этом уже писали выше, да и не такой я специалист, чтобы придираться.
Посему о переводе: оригинал я не видела, но то, что получилось, звучит и выглядит очень гладко, атмосферно и по-русски. Нет шероховатостей, калькирования и прочих радостей, которые в большинстве переводов так царапают глаз. Вот с этим я Вас поздравляю - это раз.
Вы нашли этот фик (нет, ну ведь пейринг - назовём это так - нереален просто!) и проделали нехилую такую работу, судя по тексту. Это два.
И, наконец, Вы оказались достаточно смелы и профессиональны, чтобы не просто ввязаться в работу над переводом, но и достойно довести начатое до конца.
Мои Вам аплодисменты, Автор. Это было грамотно, неожиданно, а потому вдвойне приятно.
Argentum_Animaпереводчик
Home Orchid, он единственный? А я и не знала даже, потому что мало что успела прочитать.
Я рада, что к моему переводу нет претензий, это очень-очень приятно :)
Да, знаки вплетены интересно. По поводу Слизерина - во всей истории ГП мы видели этот факультет лишь от лица Гарри, только его мнение о них и отношение. Быть может, они и способны на милосердие. Мы можем лишь догадываться.
Вполне возможно, что испытывал. Такие истории есть у многих людей.
Да, именно поэтому Перси я и не люблю. Равно как и Маркуса.
Очень непрозрачный, и, положа руку на сердце, я пережила его с трудом :D
Финал и правда отличный. Есть пища для размышлений.

Я сама удивляюсь, как мне это удалось, да еще и без рейтинга (хотя я всё-таки нарвалась на подобные и пила ромашку :))
Написать сама я попросту не смогла, потому что личная неприязнь к ним не дала мне даже сюжет придумать, вот и сработал план Б по поиску западного фика.

Спасибо огромное за прочтение, теплые слова и за то, что оценили эту работу)


Добавлено 31.05.2015 - 22:06:
Anne Boleyn, оригинал по ссылке есть, и скажу Вам, что труд был колоссальный, особенно у беты, потому что зачастую я спотыкалась на предложениях. Очень заковыристое повествование у фика. Я старалась сделать все от себя возможное, чтобы текст выглядел адекватным по части русского языка. И я от всей души благодарна Вам за эти слова.

Да, вообще не реален, ибо с Флинтом западники пейрят всегда Оливера Вуда. На пути к этому фику я прочла штук 5 с откровенным слэшем. И, как уже писала выше, ромашка была мне в помощь :)

Я не могла поступить иначе, ведь это мой первый конкурс на этом сайте. Нервов и оров бете было предостаточно.

Вы окончательно меня смутили своей похвалой.
Спасибо!
Показать полностью
Эта история очень целостная. И судьба Перси, и последний абзац про Петунью словно торжество того, что никогда не нужно отчаиваться. Конечно, сам Перси здесь представлен с необычного ракурса, но в историю всё равно веришь. Спасибо переводчику за эту работу. Наверное, это очень важно, чтобы, когда кажется всё очень-очень плохо, вдруг мелькнёт лучик надежды. И всё будет хорошо.
Argentum_Animaпереводчик
NAD, отчаиваться никогда не нужно, ведь счастье можно найти даже в темные времена, если не забывать обращаться к свету :)
Перси тут не совсем каноничный, хотя нам в любом случае всех героев показали глазами Гарри.
Спасибо огромное, я рада, что мой перевод вызвал такие мысли.
Всё обязательно будет хорошо!
Неожиданно :)
Честно говоря, потянулась за своим одеялом, когда прочитала шапку, но вы выбрали отличный вариант отношений между этими персонажами :) Жалко, что есть нестыковки в возрасте персонажей, но это вопрочы к автору.

Прекрасный перевод, редко такое встретишь. Спасибо!
Argentum_Animaпереводчик
VictOwl, думаю, наше с Вами одеяло было общим :)

Несостыковок в фике предостаточно, но они его прелести не портят, а даже теряются на фоне основной мысли.

Спасибо большое за теплые слова в адрес моей переводческой работы!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть