↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Маловероятное. Эпизод 2: Цена свободы» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Антон Владимирович Кайманский

3 комментария
Прочёл второй рассказ серии. Очень здорово! Хороший язык, живые персонажи. Высокообразованный эльф -- весьма интересный герой. Есть, правда, мелкие придирки по поводу латинского языка.
1) "Сейчас мой единственный desiderium — вернуться к м-м-мистеру Снейпу на службу. И is est maximus**, поверьте, мисс Грейнджер".
Всё бы хорошо, если б не перевод выражения.
"is est maximus" = "он великий". Выше речь о хозяине, так что вполне нормально, что эльф его (хозяина) считает великим.
2) Имя эльфа: Хиппопотомонстросесквиппедалиофилус.
Не латынь это, а греческий в основном. Из латинского корень "монстр".
Вопрос к авторам: это вы с новогреческого сделали?

С уважением, Антон
flamarina
Цитата сообщения flamarina от 10.09.2019 в 19:33

Лингаистов у нас в команде никогда не было, а потому вся латынь по Гуглу.
Гугл нормально "переводит" только поговорки и крылатые выражения (а на деле просто даёт аналоги).
Просто "важно" по-латински будет, скорее всего, безлично "refert", interest.
plurimum interest в высшей степени важно
res magni momenti дело великой важности
res magna важное дело
"Это важно" можно выразить так:
haec maxima (prima) sunt
ea mihi omnia sunt ("это — всё для меня").

Цитата сообщения flamarina от 10.09.2019 в 19:33

А имя... За основу бралось расстройство, переводящееся как "боязнь длинных слов", а дальше вместо окончания -фобия было подставлено другое.
А-а-а, тогда понятно. Но я не уверен, что этот термин и правда так переводится. Я разбил на корни так:
Хиппопотомонстросесквиппедалиофилус = хиппопотом (ἱπποποτάμιος водяная лошадь, гиппопотам) + монстр- (?monstrum чудовище) + сесквипедал (sesquipedalis полуторафутовый) + филос (ϕίλος друг).
Больше всего смутило не столько смешение основ, сколько наличие здесь гиппопотама! Да и "слово" будет "логос", "лексис" и "рэма".

Я правильно сомневался! Только что нашёл:
"Это слово составлено (дан список основ) ... и пародирует греческие названия фобий".
http://wikitranslate.org/wiki/Longest_word/Russian
Показать полностью
Цитата сообщения flamarina от 13.09.2019 в 10:22
С именем домомвика уже ничего не сделаешь - оно успело встроиться в историю.
А вот латынь постараюсь поправить =)
Я могла бы прикрыться тем, что у роулинговских волшебников она неканоническая, но не стану (тем более, что не до такой степени!)
Спасибо вам.

С удивлением: а зачем что-то делать с именем домовика? Просто там, где сказано, что оно "латинское", поменять на "греческое". И всё.
Про латинский: он не может быть каноническим. Он бывает с ошибками или без. К примеру, у Ро felix felicis какое-то странное название: "счастливый счастливого". Но это никак не влияет на всё остальное.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть