В принципе, мне понравилось. Но сбивали впечатление некоторая дерганность повествования, не всегда было понятно что происходит и где описывается настоящее, а где прошлое. Перевод на твёрдую четверку, но хотелось бы более проработанного текста, фразы рубленые как в английском оригинале, у нас так не пишут, делают больше эпитетов, описаний, местоимений, непривычно глазу такой слог читать как у америкосов и англичан. Сюжет как-то скомкан, тут у них ненависть, а тут сразу любовь. Я люблю когда более постепенно мальчики идут к осознанию любви к друг другу. И закончился фанфик как-то неоднозначно, как на середине. Или мб автор устал_а и решил_а поскорее закончить.
В общем, двойственные ощущения: с одной стороны - я люблю Хёрт/комфорт, и этот пейринг, и задумка интересная есть с психическими расстройствами, ещё одна моя любимая тема; а с другой - исполнение хромает, есть какая-то недосказанность, недоработанность...
Тира_Тира
Не, вы не подумайте, я без претензии, просто поправить бы чуточку - и была б вообще конфетка, а не перевод. Это скорее к автору у меня были бы вопросы, а переводчик человек подневольный, что написано - то и переводит))
А вы переводите ещё, в любом случае, спасибо за ваш труд, так бы я вообще не узнала бы об этой работе :)
Ещё одна случайная игрушка — на этот раз у меня её заказали. Отец узнал, что я вяжу всякое маленькое (мама спалилась — у неё на рюкзаке моя овечка висит), и попросил красно-синего коня. Он давний фанат ФК ЦСКА, так что других вариантов просто не было =)
МК "Пони на ладони" (он бесплатный, ищется по названию), но как всегда я всё сделала по-своему: т.к. нитки толще, чем надо, то и рядов пришлось делать меньше (а то лошадь была бы размером с рюкзак), и чисто из эстетических соображений уши и глаза немного переехали к затылку. А ещё грива не начёсанная, т.к. распущенный акрил менее устойчив к суровым условиям жизни обвеса.