Дублирую мой пост из блогов:
Аллегорический пересказ Голодных Игр. Автор уверяет, что знания оригинала почти не требует, но, даже прочитав краткое вступление, где разъясняется "ху из ху" в ГИ, мне было сложновато следить за сюжетом. С другой стороны, я не любитель таких вот иносказательных переделок, когда досконально не знакома с оригинальным сюжетом - все время возникает ощущение, что от меня что-то ускользает.
Но наверняка занатоки ГИ оценят.
Сказочница Натазя:
Сказка - ложь, да в ней намек... Я бы сказала, что это сказочная быль - настолько верибельно написано. Веришь и в историю, и в героев. И на душе тепло-тепло после прочтения. Потому что осознаешь, что ...>>Сказка - ложь, да в ней намек... Я бы сказала, что это сказочная быль - настолько верибельно написано. Веришь и в историю, и в героев. И на душе тепло-тепло после прочтения. Потому что осознаешь, что для правды и прощения (себя ли, друга ли) никогда не поздно.