↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Любительская картография» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: ivanna343

6 комментариев
ivanna343переводчик
schastie

Спасибо! Вы меня просто расстрогали! Мне нравится сам процесс превращения живой английской фразы в живую русскую. Что не всегда просто - слова на поверхности не лежат. Zewana в этом плане очень помогает - бывает, бродишь, бродишь вокруг слова, а она его сразу видит!
ivanna343переводчик
dzingy

Да, я тоже считаю, что вещь замечательная - забавная и со смыслом. Кстати, бета оригинала - riptey, та, которая "Друг № 3". Что чувствуется.

Julia_2499

Рада, что у нас с вами общий хороший вкус:)

220780

Долго ждать не придется. А что такое "Боярышник"? Я перевод только на Фэндомной битве публиковала. Или это она и есть?
ivanna343переводчик
220780

А я не знала, что на Hawthorn and Vine тоже выставили - я пользовалась текстом с Archive of Our Own.

kler2015

Продолжение завтра.

Narsharab

Само собой, предрассудки будут преодолены. Прежде всего Гермионой. Об этом как раз следующая глава.
ivanna343переводчик
Череп Розенталя

Зато финал счастливый!
ivanna343переводчик
Разгуляя

Ну, люди путались, путались в географии Лондона и окрестностей, но дорогу к счастью нашли. Как-то так:)

220780

Согласна - Джинни в этом фике на редкость удалась, и при этом вполне в характере, что нечасто случается.

вешняя
Stazy

Автор изнемог бороться с сомнениями Гермионы и решил проблему одним ударом:)
ivanna343переводчик
AXEL F

Я его стала переводить еще и из-за беты riptey. Написано очень в ее стиле. Только глазами другой половины пары.

dzingy

Свадьба Грейнджер и Малфоя, как нам обещали, должна быть свадьбой века. Но сначала волшебному миру предстоит пережить тот факт, что они встречаются.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть