Название: | A Kind and Generous Man |
Автор: | AnneM.Oliver |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/4956465/1/A-Kind-and-Generous-Man |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Lady Rovena рекомендует!
|
|
Интереснейшая, красивая и очень необычная Драмиона. Люблю ее много лет и бесконечно рада, что теперь она будет и на русском языке тоже. Ее однозначно стоит читать поклонникам этого пейринга, да и не только им.
13 апреля 2016
8 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Фрейфея
Дракуся ждёт))), а кто б не ждал))) И злыдня себя ещё покажет, всё спереди, как говориться)) Спасибо! |
irinka-chudoпереводчик
|
|
ToluOla
Ну-у... как нескончаемые?.. Обстановка к тому обязывает))) Не знаю, у кого как, а по себе могу сказать: когда я бывала влюблена, тоже как-то только об этом и думалось))) Так что всё вполне понятно;) Рада, что вы ещё с нашей компанией автора, переводчика и бет! Спасибо! |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Bombina62
Ну, а как вы хотели? Эпоха такая: метаний много, результата ноль))) Не знаю, потери логики я как-то не заметила, но не мне судить я эту работу люблю. К любому автору всегда есть претензии, даже к самому замечательному, потому что вкусы у читателей разные. За похвалы от всех нас - спасибо) |
Продолжение будет? Очень жду. Спасибо что переводите)
|
irinka-chudoпереводчик
|
|
julSit
Продолжение будет обязательно. Я не планирую бросать ни один перевод из начатых. Более того, на очереди ещё несколько. Спасибо! |
Амидала
|
|
Почти год не решалась начать читать незавершенный перевод. И все-таки созрела. Очень уж мне нравятся истории про Англию 19 века. Фанфик мне показался смесью романов Остин и Макнот. Только тут еще и Драмиона. Я просто не смогла устоять.
Малфой - обходительный разбойник в маске! Насколько в большинстве фанфиков идеализируют этого персонажа, но такой образ определенно запоминающийся. Пожалуй, потому что он невероятно романтичный. Жаль, что Драко от него отказался. Мне кажется, им с Гермионой не помешало бы разнообразить супружескую жизнь. В фанфике присутствуют 3 временные линии. Наверное, военное время самое скучное. Хочется больше развития отношений в настоящем и будущем. И автор еще немного затягивает сюжет приемом "любит/не любит". Хочу похвалить качество перевода. Некоторые фразы напоминают обороты речи викторианской эпохи и это полностью заслуга переводчика. Получается эффект полного погружения в историю, когда и сюжет, и сам текст переносят в прошлое. А еще очень креативная идея с коллажами в середине главы. Спасибо, что взялись переводить этот милый фик. 1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Амидала
Ну, кто знает, может, они и будут... разнообразить))) С затягиванием, да, есть такое дело. Но хозяин-барин, что называется. Укоротить я это не могу, да и не хочу. В реальной жизни как раз в этом (метаниях и прочем, что со стороны смотрится глуповато) для влюблённых - самый смак))) Спасибо! |
irinka-chudoпереводчик
|
|
kapelly
Ну, что ж поделать, я ж только переводчик, следую за автором. Хотя лично для меня тут всё органично: в любые времена влюблённые находят способы и возможности коснуться тех, кто им нравится)))) Опять же... Вам и не должно всё здесь нравится априори. У каждого свои любови и предпочтения, так что так мне вы очень даже понятны. Спасибо в любом случае) |
Lady Rovenaбета
|
|
Какая интересная глава... Кто же все-таки прочел ее дневник? Ох... и закрутила автор. Жду продолжения и спасибочки за продолжение перевода!
|
irinka-chudoпереводчик
|
|
Фрейфея
Вы как всегда зрите в корень) Скоро, очень скоро тайны начнут раскрываться) Спасибо! Добавлено 04.02.2019 - 16:42: Lady Rovena Враги не дремлют))) Спасибо! 1 |
Наконец продолжение! Спасибо! Ох, она ведет дневник! Еще один источник для утечки информации, но с чего вдруг друзья Малфоя уверены в безвинности разбойника? Интересненько.
|
irinka-chudoпереводчик
|
|
ToluOla
Я бы вообще не смогла вести дневник. Откровенно, по крайней мере. Именно по той причине, что кто-нибудь обязательно влезет и прочтёт. Со временем всё узнаем))) Спасибо! 1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
ToluOla
Согласна абсолютно со всем, но я, видимо, или не настолько организованный человек, или слишком закрытый. А скорей всего и то и другое. Хотя иногда даже жаль, что из памяти исчезают некоторые моменты. |
Амидала
|
|
Не одобряю идею Гермионы вести дневник, тем более записывая туда довольно компрометирующие вещи, вроде свидания с разбойником. Вот теперь это ей сполна аукнулось. Подозреваю, что к этому причастна либо мачеха, либо Габи. Не даром же Грейнджер дали в служанки Мари. Правда, пока не совсем ясен мотив. Ведь от денег жены Малфой великодушно отказался.
А Драко все в своем репертуаре. Он обещал Гермионе больше не лгать, а все равно прикрывается маской, чтобы вызнать секреты. Удивительно, почему Флинт и Вуд (и как только автор додумалась сделать их друзьями) уверены, что разбойник не имеет отношение к нападениям. Наверное, догадываются кто именно может им быть. Спасибо за перевод! Рада видеть очередную главу. Герои успели полюбиться. С нетерпением буду ждать продолжение, очень хочется узнать, что случится ночью (скорее всего опять какая-то беда). 1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Амидала
Ну, в те времена это было модно и даже оправданно: воспитывало в девочках стремление к упорядоченности и анализу. Да и интернета не было))) а положение служанок в доме напрямую зависело от того, насколько крепко они держат язык за зубами. Мари тут очень мутно выглядит, согласна. Мотивы тоже скоро прояснятся. Драко же полностью в характере))) Как его переломишь, характер-то? О-о-о, Флинт и Вуд... Вам они друзьями кажутся странными, а некоторые авторы их любовниками делают))) Спасибо, что до сих пор читаете! Вообще, я, конечно, затянула с переводами, но... тут объективные причины так и прут. Одна из них - годовые отчёты. Ну и ещё кучка мелких личных в придачу. Но как только разгребусь, сразу реабилитируюсь. Обещаю. |
Амидала
|
|
irinka-chudo
osaki_nami Я в курсе, что Маркуса и Оливера часто изображают парой. Скажу больше. Мне сначала показалось, что их постоянное появление вместе свидетельствует отнюдь не о дружеских чувствах. Рада, что автор не стал развивать эту тему. Хотя я не вижу их ни любовниками, ни друзьями. |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Амидала
Я, по правде сказать, вообще ни единого слэшного пейринга (и уж тем более драрри-снарри)))) не могла представить до тех пор, пока не наткнулась на парочку. И до сих пор мне гетные пары (по крайней мере в мире ГП) кажутся более... естественными, что ли...)))) и уж если я что-то и читаю, то только потому, что автор пишет просто зашибись) |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Фрейфея
Я, честно сказать, тоже ждала поцелуя, но времена другие)) Тогда просто за голую руку, без перчатки и то подержаться было - скандал)) Спасибо, что ещё ждёте)) |
Нееее, продолжение!!! Замечательная глава!
1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
блудливый сутенер
Рада, что вам понравилось) Спасибо! |
Амидала
|
|
Драко не только запутал Гермиону, но и окончательно запутался сам. Надеюсь, он действительно завязал со своим «преступным прошлым» и в дальнейшем будет появляться только в своем обличье. Ничего не имею против разбойника, но сколько можно водить за нос свою жену?! К тому же, он услышал слова, которые являлись самым сокровенным желанием. Но судя по 1813 году, где-то он все-таки прокололся.
Irinka-chudo, спасибо за перевод! Эпоха Регентства вносит разнообразие в фик по Драмионе, делает его непохожим на другие работы. Поэтому вдвойне интересно читать данное произведение. |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Амидала
конечно, прокололся. Это же всегда так: только попробуй себе что-то клятвенно пообещать, сразу на голову посыпется целая куча препятствий. Спасибо! 1 |
Амидала
|
|
Оказывается неприятности постоянно случаются перед близостью Драко и Гермионы. Очевидно, автор решил нас помучить, оттягивая этот момент. Я все равно подозреваю Мари, ведь она служила еще у мачехи Грейнджер. Хотя, наверное, не все так просто.
Большое спасибо за проду! Нравятся такие образы главных героев и обстановка эпохи Регентства. С нетерпением буду ждать дальнейшего перевода. |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Цитата сообщения Фрейфея от 07.09.2019 в 23:04 Интересненько....Приятно, что Гарри с Драко так недружески дружат). И согласна, ничто так не сплачивает, как общая цель. У меня есть подозрения насчет злодейки, но лучше я подожду развязки. В какой-то момент решила, что Гермиона сильно покалечится... но это не мое желание). Драко надо искать врагов ближе. Чтоб расставить столько ловушек, надо хорошо знать дом. И хозяев... Что мне особенно нравится в этом переводе - манера речи в соотвествии с тем временем. Прям полное погружение, спасибо! Перехожу в режим ждуна). Спасибо за ожидание! Сейчас, как никогда, оно мне важно, потому что подстёгивает двигаться дальше. Добавлено 10.09.2019 - 08:30: Цитата сообщения Амидала от 10.09.2019 в 06:37 Оказывается неприятности постоянно случаются перед близостью Драко и Гермионы. Очевидно, автор решил нас помучить, оттягивая этот момент. Я все равно подозреваю Мари, ведь она служила еще у мачехи Грейнджер. Хотя, наверное, не все так просто. Большое спасибо за проду! Нравятся такие образы главных героев и обстановка эпохи Регентства. С нетерпением буду ждать дальнейшего перевода. Ну, автор, конечно, наводит тень на плетень))) Но читатели - молодцы! Спасибо! Каждый комментарий - кнут и пряник для меня ;) |
Поскорее бы продолжение!!
|
irinka-chudoпереводчик
|
|
kkgsee
сейчас заканчиваю две главы Списка, после него будет Добрый и щедрый) |
Lady Rovenaбета
|
|
совсем не удивлена... на них явно кто-то охотится. удивлюсь, если это не мачеха Герм. Спасибо за перевод и очень жду продолжения! И да: дружба-вражда с Поттером очень нравится и смотрится вполне логично.
1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Lady Rovena
да, открыли охоту, но наши победят)) Спасибо! 2 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Фрейфея
Такие уж у них характеры, что без бурь и тайн не живётся))) К тайнам уже подходим всё ближе. Спасибо! |
Ух ты! Столько сразу глав и финал! Ура! Я дождалась! Попылила снова в самое начало! Спасибо!!!
1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
ingamarr
Вам спасибо, что дождались. И мои искренние извинения за то, что не смогла быстро перевести. |
irinka-chudo
ingamarr Это не гонка Париж-Дакар)). Главное - закончили. Спасибо большое!Вам спасибо, что дождались. И мои искренние извинения за то, что не смогла быстро перевести. |
Спасибо за проду! Спасибо, что вернулись 🤗😊
1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Фрейфея
Ой, Феюшка, насмешила))) Спасибо! И за хорошее настроение тоже. |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Ruda
Да куда ж бы я делась пока жива)) Просто такая нескладёха в жизни была, всё неприятное сошлось в кучу (хотя, наверняка, не всё))), не могла разгрести. Спасибо! |
Спасибо!
1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
olqa2412
И вам! |
irinka-chudoпереводчик
|
|
greengirl87
Ничего страшного. Кому-то заходит подобная неторопливость, кому-то нет. Дело вкуса. В любом случае спасибо, что читаете) 1 |
Lady Rovenaбета
|
|
Божечки! Я почти и забыла, что нежно люблю эту чудесную Драмиону уже почти 20 лет... Великолепный перевод великолепной истории! Спасибище!
1 |
irinka-chudoпереводчик
|
|
Lady Rovena
Большое спасибо! 1 |