> Я кость меча моего.
Здесь лучше Без перевода.
> Силовики.
устоявшийся в фандоме вариант - энфорсеры. В переводе также не нуждается.
> Трассировка,
Трейсинг обычно говорят. Трассировка сразу навевает хакерские ассоциации.
Привык, не привык. Но не дело менять уже устоявшиеся и привычные названия на не слишком благозвучную версию.
Так же заметил, что 2 в тексте Васдник вместо Райдера. Это вообще никуда не годится. Давайте тогда и Лучника, с Копьём, Саблей и Колдунцом в коллекцию.
клевчук:
Шир ликует - благодатный вновь расцвел любимый край,
Будет осенью обильный, щедрый, добрый урожай,
славит Шир троих героев, что спасли родимый дом,
а четвертый... ну, он тоже помогал в борьбе со Зл...>>Шир ликует - благодатный вновь расцвел любимый край,
Будет осенью обильный, щедрый, добрый урожай,
славит Шир троих героев, что спасли родимый дом,
а четвертый... ну, он тоже помогал в борьбе со Злом.
Иногда цена победы непомерно тяжела.
платишь жизнью иль душою, чтоб избавиться от Зла.
И на празднике веселом ты - как гость со стороны.
Ничего. Страна свободна. А награды - не важны.