"Никогда, о, никогда не пытайтесь загнать в угол Майлза Форкосигана! Даже мысленно. Он склонен значительно, э-э... превышать масштабы полученного им задания. Если поставить перед ним задачу отыскать восемнадцать миллионов марок и предоставить при том полную свободу, вы очень скоро об этом пожалеете, господа".
Вы прослушали краткую речь шефа Имперской Безопасности, того самого, которому иногда в кошмарах видится, как Майлз приобрел дарственную на все Единение Джексона...
Diamaru:
Перевод настолько чисто сделан, что возникает абсолютно незамутненное впечатление, что он на русском изначально написан.
Перевод? Какой перевод?
А сам текст - очень глубокая и достоверная до дрожи и...>>Перевод настолько чисто сделан, что возникает абсолютно незамутненное впечатление, что он на русском изначально написан.
Перевод? Какой перевод?
А сам текст - очень глубокая и достоверная до дрожи история о том, как люди заново учатся жить после войны, когда тени её тянутся за ними в будущее и никак не желают отпускать. Каждый борется с ними по-своему. Не каждый справляется. Что значит, быть сильным? Сильный - это когда учишься доверять или умело прячешь? На эти вопросы у героев ответа нет, но зато друг у друга есть они сами.
Вы прослушали краткую речь шефа Имперской Безопасности, того самого, которому иногда в кошмарах видится, как Майлз приобрел дарственную на все Единение Джексона...