Здравствуйте! Спасибо, что взялись за перевод, хотя после прочтения я не смогла удержаться - ушла читать оригинал: слишком интересно, что будет дальше. Перевод, в целом, получается хороший, но иногда вылезает калька, поэтому советую вычитать работу ещё пару раз, чтобы сгладить все шероховатости.
С удовольствием буду следить за продолжением. Благодарю!
Jas Tina:
О той самой искре, что промелькнула между Кирой и Весельчаком в "Сто лет тому вперед". О выборе, который он сделал для неё, и о выборе, который она сделала не в его пользу. О любви, которая стала для ...>>О той самой искре, что промелькнула между Кирой и Весельчаком в "Сто лет тому вперед". О выборе, который он сделал для неё, и о выборе, который она сделала не в его пользу. О любви, которая стала для пирата самой недосягаемой планетой. О тоске, обречённости и странной, светлой грусти, которую он прячет за улыбкой.
Если вам когда-либо было жаль этого отчаянного романтика в пиратской шкуре — эти стихи откроют его совсем с другой стороны. Но приготовьте платочки - потому что будет только больнее и прекраснее.