Шапка фанфика в виде картинки
Шапка фанфика в текстовом виде
Подробнее
От переводчика:
1. У автора ООС не поставлен, так что в предупреждениях его нет. Как по мне, небольшое отклонение от характера всё же имеется.
2. Флафф и чистая романтика указаны неспроста. Бойтесь.
3. Это мой первый и последний (хотелось бы надеяться!) перевод фанфикшена.
Благодарность:
Великолепной, внимательной и бесконечно терпеливой Altra Realta, которая вынесла бетинг моих текстов и переводов на битве. Этот текст был особенно... сложным)
ох, какая же это прелесть! сижу и улыбаюсь уже несколько минут)) спасибо а эту светлую, жизнеутверждающую, добрую, полную надежд историю с легкой ноткой ностальгической грусти и щемящей нежности. так правильно, именно так и должно было быть! искренний, немного неловкий, растерянный Гарри со слишком большим грузом прошлого и гиперответственностью за всех и каждого и мудрая, деятельная, но чуткая и верная Гермиона с мягкой улыбкой и лукавыми искорками в глазах. перевод - выше всяких похвал! однозначно - в коллекцию!
Anne Boleyn
если этот перевод был сделан наспех - и так хорошо вышло, значит у Вас определенно есть художественная чуйка, чувство стиля. С или без должного рвения, но видимо таланту все равно:D
Stasya R:
Это только сказать легко: "Время лечит. Жизнь продолжается". Сделать - трудно. А иногда и вовсе невозможно. Особенно если ты - мать.
Сердце матери, потерявшей ребенка, будет болеть и кровоточить до с...>>Это только сказать легко: "Время лечит. Жизнь продолжается". Сделать - трудно. А иногда и вовсе невозможно. Особенно если ты - мать.
Сердце матери, потерявшей ребенка, будет болеть и кровоточить до самого конца. Потому что материнская любовь сильнее всего на свете.