Название: | La Trahison |
Автор: | InYourNightmares |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/9568473/1/La-Trahison |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Юлия Фартер рекомендует!
|
|
Хотела дождаться конца перевода, но не могу. Фанфик замечательный. Очень чувственный, все персонажи хорошо прописаны. Перевод также хорош. Читается легко. Спасибо переводчику за такой тяжелый труд. С нетерпением буду ждать окончания.
20 сентября 2016
1 |
odettealtenbergпереводчик
|
|
Цитата сообщения valeriyaklarissa от 28.06.2016 в 21:14 Скажите, а вы уже прочитали фанфик до конца? У меня прям руки чешутся, хочется поскорее узнать что же будет дальше, но не с моим уровнем английского, к сожалению. Поэтому вся надежда на вас, милый переводчик) Я стараюсь читать главу непосредственно перед переводом: так больше мотивации хд Иногда, правда, срываюсь на следующую, так что пока у меня прочитано восемь глав. Но я правда как можно скорее постараюсь перевести следующую главу, не переживайте :) |
Юлия Фартер
|
|
На самом интересном месте. Спасибо за новую главу) С нетерпением жду продолжения.
|
odettealtenbergпереводчик
|
|
Цитата сообщения Юлия Фартер от 24.09.2016 в 22:43 На самом интересном месте. Это точно. Но дальше еще интереснее ;) Цитата сообщения Юлия Фартер от 24.09.2016 в 22:43 Спасибо за новую главу) С нетерпением жду продолжения. Я хочу сразу извиниться перед всеми читателями за такую задержку перевода: меня съело начало учебного года :с Постараюсь впредь так не затягивать) |
odettealtenbergпереводчик
|
|
Цитата сообщения Beatrix от 19.10.2016 в 10:53 Браво автору! Браво переводчику!.. Наконец-то я читаю фанфик о Сириусе таком, каким я его представляю - немного циничным, немного ироничным, но на самом деле очень глубоком человеке. Всегда была уверена, что Сириус должен быть с чистокровной девушкой, т.к.воспитание никуда не денется, как бы не старался он от него отказаться. Таким образом, понять, принять и полюбить Сириуса может только равная ему. Когда продолжение?.. Спасибо огромное за отзыв, полностью согласна с мнением о Сириусе) Продолжение будет, скорей всего, через два-три дня с: |
Наткнулась на ваш перевод, но немого боюсь читать: скажите пожалуйста "драма" = "смерть персонажей"?
|
odettealtenbergпереводчик
|
|
Цитата сообщения Mortera от 30.10.2016 в 21:53 Наткнулась на ваш перевод, но немого боюсь читать: скажите пожалуйста "драма" = "смерть персонажей"? Можете не бояться) В оригинале предупреждения "смерть персонажа нет". |
Юлия Фартер
|
|
Спасибо за долгожданное продолжение) Сириус прям рыцарь в сияющих доспехах.
|
odettealtenbergпереводчик
|
|
Цитата сообщения Юлия Фартер от 20.12.2016 в 20:15 Спасибо за долгожданное продолжение) Сириус прям рыцарь в сияющих доспехах. Я даже не знаю, как извиняться за такую задержку главы :с Спасибо, что остаетесь с Рошелль и Сириусом) Да, действительно благородный поступок. Честно говоря, паника из-за неудавшегося зелья мне кажется немного смешной, ну да ладно, Рошелль можно простить: у нее есть все основания нервничать по поводу и без хд |
Юлия Фартер
|
|
Ох, Сириус, что же делаешь) Спасибо, что не бросаете перевод.
|
odettealtenbergпереводчик
|
|
Цитата сообщения Юлия Фартер от 10.07.2017 в 18:15 Ох, Сириус, что же делаешь) Спасибо, что не бросаете перевод. Сириус идет на поводу у импульсов :D Перевод не в коем случае не будет заброшен, просто темпы немного варьируются... Спасибо, что не бросаете читать) |
Ох, надеюсь, что поездка Рошелль состоится с успехом и её отец не узнает всей правды.
|
odettealtenbergпереводчик
|
|
Цитата сообщения L_U_N_A_LUNA от 04.08.2017 в 16:25 Интересная история, и перевод достойный. Но хочу обратить внимание переводчика на такие слова - "неслабо", "нехилый" - их слишком много в тексте. К тому же это слэнг, неуместный в литературном переводе. Всем добра! Спасибо Вам огромное, я очень ценю такие отзывы) За этими словами, значит, начну следить, чтобы не злоупотреблять ими. Единственное что, я все-таки не согласна, что они неуместны в литературном переводе. Ведь в повествовании очень много косвенно-прямой речи, так что события изложены скорее не от лица вездесущего автора, а через призму их восприятия главной героиней. Поэтому и язык местами более разговорный, каким бы он был в мыслях персонажа - что, опять-таки, характерно для косвенно-прямой речи. Или Вам кажется, что и в этом случае их все равно лучше избегать?.. |
odettealtenberg
Согласна, что подобные словечки может употреблять Сириус (и даже похлеще:) ), но мисс Виттори, с её воспитанием, - вряд ли. |
Спасибо за главу!
Жаль, что Виттори не может сбежать от семьи как это сделал Сириус. |
odettealtenbergпереводчик
|
|
Цитата сообщения Лорд Слизерин от 18.08.2017 в 15:53 Спасибо за главу! Спасибо вам, что продолжаете читать, несмотря на черепаший темп перевода) Цитата сообщения Лорд Слизерин от 18.08.2017 в 15:53 Жаль, что Виттори не может сбежать от семьи как это сделал Сириус. Хм. Давайте следить за развитием событий :D 1 |
odettealtenbergпереводчик
|
|
steiler
Вам спасибо за то, что читаете) Эх, если бы он был... Честно говоря, у меня в голове есть и каст, и идея для мини-видео по фанфику. А вот навыков работы с видеоредакторами нет :с Так что идея пока только идея. Раз уж зашел такой разговор. Лично я вижу Рошелль как Эмили Радд (когда у нее были длинные темные волосы), хотя сама автор упоминала, что представляла скорее Люси Хейл. Сириус у меня в голове исключительно Бен Барнс, Лили - Карен Гиллан, Люциус - Гарри Ллойд в образе Визериса из "Игры Престолов". Хотя это, наверное, самый распространенный фан-каст этих персонажей х) Насчет семьи Рошелль, я вижу Николь Кидман как Кассандру Виттори, а вот насчет Ройса и Альфреда я как-то и не уверена... В любом случае, было бы очень интересно узнать, кого остальные читатели видят как персонажей) |
odettealtenbergпереводчик
|
|
Цитата сообщения steiler от 27.08.2017 в 20:45 (Тапками не бросайтесь, это только попытка помочь подобрать каст) Ройс - Джейк Абель А жена Абеля Элли Вуд в роли невесты Ройса))) Идеальны, на мой взгляд *_* Тогда младшей из сестер Кармеллы могла бы быть Элль Фаннинг, а Фионой и Джорджианой - Дакота Фаннинг и Хлоя Морец. |
Тогда я продолжу)Альфред - Дэниэл Крейг. И с Абелем похож, и с Кидман неплохо смотрится)
|
odettealtenbergпереводчик
|
|
steiler
Точнооо. Я все думала, кто бы мог быть мистером Виттори, вот, наконец-то вижу хд Еще, я вижу Абрахаса Малфоя как Чарльза Дэнса. |
odettealtenbergпереводчик
|
|
steiler
Специально сверила с оригиналом - да, все в правильном порядке. Автор, видимо, решила проскочить определенный период времени, но в главе упоминаются события последних месяцев, так что логических дыр нет) |
odettealtenbergпереводчик
|
|
steiler
Видимо, да, тут уже читателям можно проявить фантазию хд На вопрос могу ответить с уверенностью: глава будет в этом году х) Рождественские каникулы скоро, так что я постараюсь закончить как можно раньше. Вас тоже с наступающим) |
Спасибо за главу))
Интересно, Сириус расскажет Рошель о маленьких секретах Мародёров?)) |
Дорогой автор, ты гдееее? Надеюсь, у тебя всё в порядке, твоя преданная читательница ждёт главу каждый день)
|
Скажите, а дальше перевода не будет?
|
Очень жаль, что переводчица последний раз была на сайте в январе 2018.
|