Если Джон Ватсон не хотел проснуться утром в одной постели с Шерлоком Холмсом, ему не следовало нарушать правила грамматики в своём блоге накануне вечером... Гениальный детектив даёт урок английского своему незадачливому соседу, демонстрируя прекрасное владение языком и творческий подход к обучению, совмещая приятное с полезным.
«– Это моховик времени. Откусишь с одной стороны – попадёшь в прошлое. С другой – в будущее.
– С одной стороны чего? И с другой стороны чего?
– Гриба, разумеется».
«– А что это вы делаете, Синий Зельевар?
– Сижу, варю, жду...
– Чего ждёте?
– Чего-чего... трансмутации».
(«Гермиона в Стране чудес», из «Ненаписанное», т. 23)