Примечания автора: ПП. : Перевод !СВОБОДНЫЙ! Не дословный, адаптированный для русского языка.
Разрешение на перевод: Получено.
Перевод оригинального названия: "Всему свое время".
Честно, не помню, где я читала этот фик: в англоязычном фандоме или у нас, по сему, если где-то этот фик уже имеется в переведенном варианте: уважаемые переводчики без претензий. Зачинит будет еще один вариант.
Предупреждения: Римминг, ПостХог. Переводчик за Снейповских тараканов не отвечает.
В понедельник улетаю в Сочи на десять дней. Однако у меня столько работы, что её прекратить никак не получается. Почти каждый рабочий день из этих десяти дней у меня есть одно судебное заседание (онлайн, само собой), а ещё надо много чего сделать из несудебной работы.
Вчера мне написал представитель отеля, чтобы согласовать время встречи меня в аэропорту, мы всё согласовали, и он в конце добавил, что на завтраке, обеде и ужине брют безлимитный для каждого постояльца, а все остальные алкогольные напитки за деньги.
Вот так и буду выходить в эфир с балкона на фоне моря и после безлимитного брюта :) Пусть там в судах все обзавидуются )))