На месте преступления Джон признаётся, что влюблён в мужчину. Шерлок расстроен, пока тот не принимается описывать его более подробно, на несколько секунд позволяя поверить, что это мог бы быть он сам. А потом Джон упоминает, что этот человек очень красив...
Шерлок делает резкое замечание и уходит.
Джон подавлен... до тех пор, пока не начинает понимать, что же произошло на самом деле. Он решает доказать Шерлоку, что он прекрасен, через медленный, продолжительный и благоговейный секс.
Примечания автора: Разрешение на перевод было запрошено ещё 20 февраля (http://archiveofourown.org/comments/95519231). По правилам КФ, если спустя 3 недели ответ получен не был, я имею право опубликовать свой перевод. Так что... Да.
«– Это моховик времени. Откусишь с одной стороны – попадёшь в прошлое. С другой – в будущее.
– С одной стороны чего? И с другой стороны чего?
– Гриба, разумеется».
«– А что это вы делаете, Синий Зельевар?
– Сижу, варю, жду...
– Чего ждёте?
– Чего-чего... трансмутации».
(«Гермиона в Стране чудес», из «Ненаписанное», т. 23)