Стеб. Пасхалки. Диалоги. Много диалогов. И стеб. И цирк никуда не уезжал - клоунов только прибавилось. Градус абсурда растет по нарастающей. "Отлично Гарри. Нормально Гермиона".
Как из одних и тех-же компонентов автор каждый, КАЖДЫЙ РАЗ, КАРЛ, умудряется сварганить новое блюдо? Где он берет новые шутки(про "старого пида..гога" например)? Ответа нет. Зато есть великая сила... нет, не Любви. Иронии. Сарказма. И стеб, куда без него.
Diamaru:
Перевод настолько чисто сделан, что возникает абсолютно незамутненное впечатление, что он на русском изначально написан.
Перевод? Какой перевод?
А сам текст - очень глубокая и достоверная до дрожи и...>>Перевод настолько чисто сделан, что возникает абсолютно незамутненное впечатление, что он на русском изначально написан.
Перевод? Какой перевод?
А сам текст - очень глубокая и достоверная до дрожи история о том, как люди заново учатся жить после войны, когда тени её тянутся за ними в будущее и никак не желают отпускать. Каждый борется с ними по-своему. Не каждый справляется. Что значит, быть сильным? Сильный - это когда учишься доверять или умело прячешь? На эти вопросы у героев ответа нет, но зато друг у друга есть они сами.
Как из одних и тех-же компонентов автор каждый, КАЖДЫЙ РАЗ, КАРЛ, умудряется сварганить новое блюдо? Где он берет новые шутки(про "старого пида..гога" например)? Ответа нет. Зато есть великая сила... нет, не Любви. Иронии. Сарказма. И стеб, куда без него.