Примечания автора: Переводчик учится переводить смешно. Пока он не уверен, получается ли у него. (И да, еще он учит фразовые глаголы.)
"Сладость или гадость" (trick-or-treating, "конфета или жизнь") - выпрашивание сладостей у хозяев дома в Хэллоуин. Переводчик этого не знал (!), чем сильно повеселил бету. Да, вот так вот - не смотреть фильмы и прочее.
AdLaw:
Уже давно, в 2018 году, будучи незарегистрированным пользователем, зачитывалась севвитусами, и отвечаю: лучше So Close вообще НЕТ. Перечитываю это чудо обязательно хотя бы раз в год, для меня это шеде...>>Уже давно, в 2018 году, будучи незарегистрированным пользователем, зачитывалась севвитусами, и отвечаю: лучше So Close вообще НЕТ. Перечитываю это чудо обязательно хотя бы раз в год, для меня это шедевр фанфика: увлекательный слог, цепляющий сюжет, и самое главное, живые, канонные, верибельные персонажи и обилие острых, эмоциональных и трогательных моментов, западающих глубоко в сердце)) Огромная благодарность и автору, и переводчику ❤