Примечания автора: Прим. переводчика: Hiraeth (с валлийского) – Ностальгия
Были внесены незначительные поправки в оригинальный текст для читабельности, но ничего важного не было изменено.
Вообще, фф странный, да и в самом деле похож на ностальгию, меня, в общем, зацепил:)
Сказочница Натазя:
Совершенно необыкновенная история, идеальное сочетание философской причти, фэнтези и вечных ценностях. Мудрость матери и любовь к сыну. Струны - нечто утраченное, то, к чему относились слишком легкомы...>>Совершенно необыкновенная история, идеальное сочетание философской причти, фэнтези и вечных ценностях. Мудрость матери и любовь к сыну. Струны - нечто утраченное, то, к чему относились слишком легкомысленно, не ценили. Мечта, которая неизбежно обречена на угасание, однако тем самым даёт надежду на некое исцеление и обретение "крыльев" для построения и реализации новых мечтаний. Красиво. Искренне. Впечатляюще.