Примечания автора: Название - английская фраза, обозначающая перевод часов весной и осенью.
«spring forward — fall back» можно перевести как «прыгать вперед — отступать назад», но при этом если «spring» — существительное, то оно переводится как «весна», а «fall» — как осень (в американском английском).
Фик написан сразу после премьеры фильма в Америке.
#хроники_пельменя
- Моя кииииися! - умиляется окончательно поплывший кукухой на почве котигов медвед, рассматривая фоточки Пельменя. - Моя хвостатенькая бчёлка!
- Почему бчёлка-то? - озадаченно спрашивает друг.
- Потому что мохнатая и с полосочкаме!
- Но ведь у пчёл полоски поперечные. А у Пельменя они, нууууу, в разные стороны. И поперёк, и не только.
- Моя разнонаправленно-полосатенькая бчёлка!!!