Примечания автора: В оригинале у автора использованы картинки-мемасики, которые существенно добавляют работе колориту, поэтому переводчик рекомендует читать перевод на AO3, где колорит сохранен во всем великолепии)
Перевод на AO3 - https://archiveofourown.org/works/16976931/chapters/39901356
ElenaBu:
Фандом сам по себе уже довольно специфичный, однако жанр детектива сел на него как влитой и крепко сплëлся с неторопливым сюжетом. Персонажи живые, словно не текст читаешь, а смотришь фильм. Куча милы...>>Фандом сам по себе уже довольно специфичный, однако жанр детектива сел на него как влитой и крепко сплëлся с неторопливым сюжетом. Персонажи живые, словно не текст читаешь, а смотришь фильм. Куча милых мелких подробностей и великолепные диалоги. Ах да, и небольшой, но очень милый вотэтоповорот в конце.