По нелепой случайности произошедшей на уроке зельеварения, Драко и Гермиона просыпаются... женатыми. Да еще и родителями прелестных малышей. Что это? Будущее? Параллельная вселенная? Или всего лишь сон? Неужели взаимная неприязнь Гермионы и Драко помешает им наладить отношения?
Примечания автора: Anne de Beyle захотелось перевести что-нибудь легкое и приятное во всех отношениях (хватит уже драм и психологически-философских переживаний). И вот результат - Драмиона, в ее лучших традициях. Поэтому, если вам хочется провести время за чтением чего-то очень позитивного, то вам сюда.)) Так получилось, что два мои нынешних перевода связаны одной темой - попаданством. Но чито уж тут поделаешь - люблю я перемещения во времени еще с самого нежного возраста, когда мне в руки попали "Янки при дворе короля Артура" Твена и "Старик Хоттабыч" Лагина. И вот теперь, увидев эти два фика, несколько похожих (хотя и разных по развитию повествования), каюсь, не удержалась и решила побаловать себя. Поэтому, если коридоры времени вам не по душе, то, увы, ничем помочь не смогу. Остальных же приветствую на своей странице и желаю приятного прочтения.;)
#жизнь
Позавчера стояла на лугу и наблюдала, как он постепенно тонет в тумане.
Кажется, ничего не происходит, только поют в высокой траве сверчки, кукует где-то кукушка, и туман совсем далеко... Сонно. Спокойно. О-о-очень спокойно...
А потом вдруг словно просыпаешься от морока, а туман-то уже рядом! Укутывает с головой мягким, нежным, влажным одеялом. И ты, словно Атлантида, погружаешься под воду.
Картошка в тумане
А потом прибежали мои девчули, 4-х и 8 лет, и мы играли в догонялки в тумане. Трава была такая мокрая, что из резиновых сапог потом выливали воду.
Дочь в тумане
Что важно помнить: за любым туманом неопределенности всегда пробивается солнышко. Пусть и закатное