↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

On the Moor, the Creeping Grass (слэш)

Это произведение никто не публиковал подробнее


Переводчик:
kseniamayer ещё 6 произведений
Оригинал:
Персонажи:
Wen Kexing/Zhou Zishu
Рейтинг:
PG-13
Метки:
chengling is also there briefly! hes just not The Focus, Four Seasons Manor outtake, Canon Compliant, Missing Scene, Hurt/Comfort, Cuddling & Snuggling, Banter, Sparring, this is circa... episode 24-25, LOTS of poetry references, Unresolved Sexual Tension, Unresolved Romantic Tension, they're DEEP in the lorezone babey, Pre-Relationship, Like, Sort Of, Перевод на русский | Translation in Russian
Размер:
34 Кб
Язык:
Русский
Статус:
Закончен
Опубликован:
28.04.2021 — 28.04.2021
Читателей:
2
— Я не умру от заражения крови, — ворчит Чжоу Цзышу. — Хвала Небесам, Лао Вэнь.
— Разумеется, не умрешь! Я тебе не позволю, — соглашается Вэнь Кэсин и вдевает нить в иглу. Пока он зашивает рану, в комнате стоит тишина. Он чувствует на себе взгляд Чжоу Цзышу, но не смеет поднять головы — боится ненароком уколоть иглой. Чжоу Цзышу ни в коем случае не умрет от заражения крови.
 
Вечер, ночь и утро во владениях Сицзи.
Текст произведения доступен на исходном сайте
Последнее обновление: 15 июня 2021.

Если за прошедшее время изменился статус или размер произведения, нажмите обновить

Добавить в коллекцию


Произведение еще никто не рекомендовал
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть