On the Moor, the Creeping Grass (слэш)
Это произведение никто не публиковал
подробнее
- Подписка
- Прочитано
- Рекомендовано
- Скачано
- Не читать
- Прочитать позже
- Жду окончания
- Понравилось
- Не понравилось
- Заметка
- В коллекции
Персонажи:
Wen Kexing/Zhou Zishu
Метки:
chengling is also there briefly! hes just not The Focus, Four Seasons Manor outtake, Canon Compliant, Missing Scene, Hurt/Comfort, Cuddling & Snuggling, Banter, Sparring, this is circa... episode 24-25, LOTS of poetry references, Unresolved Sexual Tension, Unresolved Romantic Tension, they're DEEP in the lorezone babey, Pre-Relationship, Like, Sort Of, Перевод на русский | Translation in Russian
Опубликован:
28.04.2021 — 28.04.2021
— Я не умру от заражения крови, — ворчит Чжоу Цзышу. — Хвала Небесам, Лао Вэнь.
— Разумеется, не умрешь! Я тебе не позволю, — соглашается Вэнь Кэсин и вдевает нить в иглу. Пока он зашивает рану, в комнате стоит тишина. Он чувствует на себе взгляд Чжоу Цзышу, но не смеет поднять головы — боится ненароком уколоть иглой. Чжоу Цзышу ни в коем случае не умрет от заражения крови.
Вечер, ночь и утро во владениях Сицзи.
Последнее обновление: 15 июня 2021.
Если за прошедшее время изменился статус или размер произведения, нажмите
обновить
Добавить в коллекцию
Произведение еще никто не рекомендовал