![]() поведали мне, что по миру гуляет акция "освободи сосОк". среди дам, которые не довольны, что мужчинам можно ходить с голой грудью, а им нет.
#шта? #чат #шельф 30 марта 2015
42 |
![]() |
Тоблерон
|
Я не понимаю, как можно не поехать забирать ребенка.
Тех, кто пропустил на борт, конечно, выпрут. Во устрашение остальных. И скорее всего в других аэропортах тоже будут каждому ребенку в жопу заглядывать, потому што на воду дуем. Честно, не понимаю, как можно отказаться забрать ребенка, который до возвращения соцслужбами сидит в спецприемнике. С малолетними бродяжками, цыганятами и прочими товарищами аналогичного поведения. |
![]() |
Тоблерон
|
Тем более, что за девкой не во Владивосток пиздовать надо.
|
![]() |
Тоблерон
|
Мне кажется это показатель отношений в семье и отношения к ребенку в частности.
3 |
![]() |
|
Кларисса Кларк
Насчёт утренних страданий, это не слушать а смотреть надо, очень неплохо показано в первой серии Дживса и Вустера. 1 |
![]() |
|
А если это карлик и в рюкзаке у него пояс шахида?
|
![]() |
|
Lendosspb
да фиг знает, случай показательный, только недавно наши сми ругали СБ европейских аэропортов, а сами оказались такими же |
![]() |
|
EnGhost
Уже не помню, значит, пора пересмотреть) Кстати, этот тип в рекламе кофе мне до жути напоминает Вустера)) http://adlog.tv/img/i/18594.jpg |
![]() |
Тоблерон
|
Вустер такой обаятельный долбанавт)
А уж его тетушки и дядюшки! 2 |
![]() |
|
Мама Стифлера
А мне еще нравится, как он постоянно уточняет у Дживса, правильно ли выразился. Типа - Мою душу придавило тяжелым бреднем. Я правильно говорю, Дживс? - Бременем, сэр. Интересно было бы почитать оригинал - ведь в разных переводах даже тетушек обзывают по-разному: то престарелая родственница, то родоначальница, а где-то вообще встретила "прародительница рода")) |
![]() |
Тоблерон
|
Я в одном переводе читала, так там тоже все эти прародительницы и престарелые родственницы. Я не думала, что это влияние перевода. Мне казалось, это Берти свой словарный запас демонстрирует и по-доброму прикалывается.
|
![]() |
|
Мама Стифлера
Да мне тоже так кажется, просто интересно, как это в оригинале звучит, дословно. А я в английском дундук полный. Но, как припечет сильнее - полезу в гугл. Я ж любопытная - жуть) |
![]() |
Тоблерон
|
Кларисса Кларк
Мне теперь тоже интересно стало) А еще мне интересно, как на инглише будет реальное название книги Вудхауса "Дядя-Динамит") |
![]() |
|
2 |
![]() |
|
*злобно горит*
|
![]() |
|
Вельхеор Кровавый
Я во этого "нет денег на билет, чтобы за ребенком съездить" понять не могу. Билет на поезд около штуки стоит... Это ж какой пипец у человека должен быть, чтоб ему четыре штуки не достать было(( Не в деревне живет же, в москве |
![]() |
|
Вы откуда вообще взяли, что они не едут за ребенком?
|
![]() |
|
Сенектутем
В первый деь смизаявляли, что мать сказала, что она не поедет, так как у нее денег на билет нет и просила ментов с сопровождающим привезти дочку обратно. |
![]() |
|
Мы стойко и уверено обсуждаем то, чего наверняка не знаем
1 |