↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
ReFeRy Онлайн
6 июня 2015
Aa Aa
#фанфики #таблица_переводов

А у нас появился перевод фанфика №1 с сайта dramione.org - The Fallout :)
6 июня 2015
13 комментариев
Кросс с Фоллаутом, что ли? Однако.
ReFeRy Онлайн
Что-то я не думаю, что вы угадали...
Вот и я о том же. А между тем, Fallout - достаточно... однозначная отсылка.
О! Неужели. За него кто-то взялся.

И, да, это не кросс ;)
Но там хоть радиоактивные осадки-то есть? Название-то не просто так, да?
Только радиоактивные пауки. Которые не могли не сделать свое дело, раз переводчик взялся за одну из почти-культовых драмион англоязычного фэндома такого объема ))
Тогда неинтересно. Текст, не соответствующий названию... метафоры, мдя.
Матемаг у слова fallout не одно значение. еще это, например, какие-нибудь там ревербации некоего события. лол
Опять тупой многозначный англоязык:((

"ревербации" - могу только предположить, что это обратная связь от речей, "как слово наше отзовётся"? ре- - повтор, обращение, "верб" - корень связи с устной речью. Угадал? (гуглень!)
отголоски, эхо, и т. п.
Надо же. В гуглопереводчике такого значения нету.
Зато там есть негативный побочный эффект
?
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть