↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Kiara111an
amica0
Публичное сообщение
20 июня 2015
Aa Aa
Добрый день, планируете ли Вы переводить дальше фанфик "ради единственной надежды"? Я пыталась дальше читать в оригинале, но ощущения не те. Все-таки английский - это язык для передачи информации. А в вашем переводе читаешь, и очень душевно получается, легко читается.
20 июня 2015
2 комментариев из 11
Хотела проигнорировать, но все- таки отвечу)
Владимир Галактионович Короленко утверждал, что русский язык «обладает всеми средствами для выражения самых тонких ощущений и оттенков мысли». Мне кажется, писатель считал, что наш родной язык имеет в своем арсенале богатейшие средства для выражения того, что чувствует человек и о чем он думает.

Источник: http://freeref.ru/wievjob.php?id=422831

Al lastor любая "глупость" - это в первую очередь точка зрения ))) и кстати, надо быть терпимее к людям и к их комментариям )
Прилагаю ссылку на сравнения языков - если интересно - посмотрите, быть может "вопиющее невежество" - это просто не совсем понятый вами комментарий ))
http://ladograd.net/sravnenie-russkogo-yazy-ka-s-drugimi/
Ластро
>Владимир Галактионович Короленко утверждал
А я не утверждал о русском языке обратного. Я говорил, что любой развитый язык содержит в себе богатейшим набор средств для передачи чувств, эмоций и информации.

По поводу всех средств в русском... например в русском отсутствует артикль. Иногда он бывает ОЧЕНЬ удобен. Но в русском его нет. Увы, зато у нас есть другие средства, коих в самом деле богатейший набор.

Немного о любительской лингвистике с точки зрения настоящего учёного лингвиста. Реально немного. Смотрет минуты с седьмой.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть