| 
                 #придирки_Тыквика 
                
                #пабло_пикассо #лингвистическое Не знаю как вам, а мне в школе рассказывали, что ударение в фамилии художника Пабло Пикассо менялось в зависимости от страны, в которой он жил. В родной Испании его звали ПикАссо, а когда Пабло переехал творить во Францию - его фамилия зазвучала на французский манер - ПикассО. Сначала я хотел запилить опрос на тему, кому с каким ударением привычнее произносить фамилию Пикассо, но потом передумал. И теперь меня интересует, почему при переезде во Францию такой же трансформации не подверглось имя этого художника? Ведь все имена собственные у французов "ударяются" на последний слог. Почему тогда не ПаблО ПикассО? А? 2 июля 2015 
            1  | 
        
| 
                 ...И мы на сайте фанфиков по "Арри Потёру" :) 
                
                6  | 
        |
| 
                 Хотя, я думаю, найдутся и французы, которые будут старательно выговаривать ударения, но это ж такая редкость. 
                
                
             | 
        |
| 
                 https://www.youtube.com/watch?v=CiDVEnauRg8&index=5&list=PLTtZSRuk43Rn9NMFtk9yIot89pwqscp8- 
                
                В самом начале оч хорошо слышно. (0:29) Cheery Cherry Можно подумать, французы так и спрашивают: "А не желаете ли вы интегрироваться? Или хотите остаться с прежним произношением фамилии и ударением на правильную букву?" ))))) 3  | 
        |
| 
                 WIntertime, достижение уже что мой научный руководитель за год выучился не выкидывать половину моей фамилии %) Хорошо хоть имя моё известно, Анастазья, хоть там ничего не напутаешь )) 
                
                Хотя одна преподавательница умудрилась воспользоваться нечитаемостью h и наставить их в имени во всяких... неположенных местах))) 3  | 
        |
| 
                 Тоблерон 
                
             | 
        |
| 
                 Винтер, а как правильно произносится Айвенго? *я тупая, но хочу исправиться* 
                
                
             | 
        |
| 
                 Присоединяюсь :-) 
                
                
             | 
        |
| 
                
                
                 2  | 
        |
| 
                 Потому что Кейл пел "ПАбло ПикАссо"! 
                
                1  | 
        |
| 
                 А в "Белых ночах" Айвенго назвали Ивангое о.о Не мудрствуя лукаво, так сказать 
                
                
             | 
        |
| 
                 Viola odorata  
                
                
            Во всех изданиях или в каком-то конкретном? Cheery Cherry То есть, наиболее точная транскрипция - эйвенхоу?  | 
        |
| 
                 Ну я так понимаю, Достоевский так написал. Вряд ли где-то меняли. Я о "Белых ночах" Достоевского, если что.  
                
                
             | 
        |
| 
                 Viola odorata 
                
                Теперь понял :-) WIntertime У меня тоже первая ассоциация - с каланхое. как, впрочем, и вторая :-) 1  | 
        |