Aa | Aa |
Коллекции загружаются
#Esperanto #эльфы
Читаю я тут это произведение. И вдруг встречаю в тексте фразу заявленную как клятва на древнеэльфийском. Vi estas mia fato. Mi preno viane flano сiam. En mia domo сiam lyo por vi. Еsta. Всё бы ничего, но после исправления нескольких ошибок, она чудесным образом превращается в фразу на эо.Vi estas mia frato. Mi prenos vian flankon cxiam. En mia domo cxiam estos loko por vi. Estu tiel. Причешу что-ли её ещё чуть чуть...Vi estas mia frato. Mi cxiam prenos vian flankon kaj en mia hejmo estos loko por vi. Mi jxuras. И пойду прятать длинные уши :)))P.S. Что характерно перевод данный чуть ниже по тексту, полностью совпадает с переводом варианта избавленного от ошибок. UPD Ты - мой брат. Я всегда приму твою сторону. В моем доме найдется место для тебя. Клянусь. 16 сентября 2015
6 |
Элеретт
А в поттериане на узбекском, таджикском или на фарси. |
Эльфы должны говорить на линкосе!
|
А что.
Классная идея. Сопру-с. |
Ластор, что за хрень ты читаешь =)))
|
Ластро
|
|
Jeka-R, у меня случилась острая недостаточность розовых соплей ;) пришлось грызть кактус. Правда под конец нервы сдали и я просто досматривал по диагонали, но всё же...
|
бывает =)
|
Ластро
|
|
угу :(
|