↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Три рубля
14 октября 2015
Aa Aa
#этимология #заклинания

Авада Кедавра трактуется весьма однозначно — как אבדא כדברא (традиционно читается, как "абадда ке'даабра", но в арамейском "б" легко переходит в "в", особенно в отдельных диалектах), что значит "сгинь, как слово", "исчезни, как эти слова" или что-то вроде. Таким образом заклинание имеет общие корни с абракадаброй (возможно даже, является его прообразом — абракадаброй, напомню, предписывалось изгонять демонов из одержимых), и, вероятно, созвучие с латинским "avita cadaver", или даже скорее с галльско-романским "avida cadavre" тоже сыграло свою роль.
14 октября 2015
5 комментариев из 13
Вы правы. Исправил.
Это всё от трактовки "да свершится сказанное".
Насчет "сказанного" опять в сомнении. Там после предлога "как", написанного, как полагается, слитно, крайне многозначное (и вездесущее) "давар" - вещь, предмет, вообще что-то существующее ("ло давар/шум давар" - ничего).

Как вы все-таки это делаете? (в смысле, пишите на иврите).
&#код буквы;&#код буквы;&#и тд;
Ужас какой! И писать слева направо. Пойду попробую.
Тут уж можно уповать лишь на эту самую многозначность. Викисловарь вообще даёт значение "сельская местность".
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть