↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Ластро
3 января 2016
Aa Aa
Главное не спутать ;)

adoleskado - юность
odaliskado - пребывание в гареме наложницей ;)

Учитывая привычку русских смешивать e~i и a~o в безударных позициях, можно произнести не то... Например:

Sxia adoleskado estis gaja kaj senzorga. - Её юность была счастливой и беззаботной.
Sxia odaliskado estis gaja kaj senzorga. - Наложницей она была счастлива и беззаботна.

Согласитесь не одно и тоже. :)))))

P.S. Слова нарочно поставлены в такие формы и в такой контекст, чтобы смешение было максимально лёгким.

#Esperanto #Упс...
3 января 2016
18 комментариев из 21
Ластро
Тыквик, на самом дели тут два слова из далеко не вершины частотного списка, оба ни то что не фундаментальны но даже в baza radikaro(базовый набор корней 2.5k) не числятся, так что так ещё надо постараться вляпаться. Плюс не смешение гласных, одно из требований нормального произношения, в общем когда человек узнаёт такие слова, он уже может их нормально произнести.
Ластро
Плюс я их специально поставил в формы необычные от использоваемых для увеличения эффекта смешиваемости.
Если использовать adoleskeco тут уже смешения не возникает... так как контекст явно намекает на период времени, а odaliskeco это совсем иное.
sxi mienis tre odaliskece - у неё было выражение лица как у настоящей наложницы.(дословно = очень одалистское).
P.S. В общем для описания гаремников самое то :)
Пребывание
Ластро
Виктор Некрам, поправил.
мне всегда было интересно,
как англичане понимают фразу "that John's bad" -
тот Джон плохой
или та кровать принадлежит Джону?
Ластро
Не англичанин, но видимо решает контекст.
Вспомнил про fikato и fikanto... в зависимости от разбивки по корням смысл может быть чутка разный :) первое либо "плохой кот" либо тот кого периодически кхм имеют, второе либо плохая песня, либо тот кто периодически имеет.
Ластро
Ещё случай в котором решает контекст, если контекст не решает, можно переформулировать иначе, вариантов масса.
bicikli nature = ездить на велосипеде (свободно, легко, природно)/на природе.
Al Lastor
переформулировать-то можно.
я просто не понимаю, нафига придумывать такие похожие слова, особенно если между ними нет ничего общего?
тот же многозначный "ключ" в русском языке в любом случае что-то открывает.
но кровать и плохой...
как, собственно, и ваши примеры.
Ластро
Они не придуманы, просто так совпало, что есть префикс fi- корни -fik-, -kat-, -kant- и суффиксы -ant-, -at- два результата их комбинирования я показал... просто таковые нашлись, ну что поделать, коней 16k штук что-нибудь так да сложится.
Ластро
Про изначальные примеры, они разные их смешение, может быть только результатом плохого произношения.
Ластро
Cheery Cherry, это кстати пример требований к нормальному произношению :)

А контекст нужен, дублирование информации же, ну!
Там разные звуки. Вам же не нужен контекст, чтобы различить лук и люк? А для многих иностранцев нужен, им л как л что там, что там)
Ластро
В нормальной ситуации не нужен, но может быть шумно, собеседник может картавить, разговаривать с набитым ртом итд...
а если с акцентом?
или особый диалект?
Тыквик
То вовсю бурчать на говорящего и возмущаться напоказ, конечно же!
Cheery Cherry
ага.
так и запишем :-)
Ластро
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть