![]() #ономастика
Azar is another of the many words in Spanish that come from Arabic. It is a borrowing of Arabic az-zahr, "die for gaming". Az-zahr itself may be short for ku'b az-zahr, literally "cube (ku'b) of the flowers (az-zahr)". In the ancient and medieval world, dice were marked with other designs and symbols besides the dots we are familiar with today, and it is thought that a flower was sometimes painted on the winning (or the losing, according to the rules of the game) side of the die. Салазар, которого попёрли из Испании за игроманию — забавно (-: Хотя я всё же предпочёл бы обнаружить селение Zahr. P.S. Кто не понимает, если принимать версию происхождения имени Салазар от Салах аз-Зар, то перевести это можно, как Салах Игральная кость. От этого же слова — азарт. 15 августа 2016
3 |
![]() |
|
Зато понятно как грязнокровки в Хог попали, Салли продул Годрику желание.
1 |
![]() |
|
Чорт, а я написал в черновиках что версию происхождения имени Слизерина от "Салах Аз-Зир". Чорт!
|
![]() |
|
ivan_erohin
Автор теории брал отсюда http://forum.wordreference.com/threads/etymology-of-the-word-hazard.2021152/ |
![]() |
|
ivan_erohin, так или иначе, но zahr — это и игральная кость, и цветок.
Правда, цветы со Слизерином у меня ещё меньше ассоциируются, чем игра. Примерно в интересующее нас время была построена Мадина аз-Захра... |