↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Виктор Некрам
16 сентября 2016
Aa Aa
Rus_M писал:
"Скачал вчера "Квиддич: с древности до наших дней" и у меня едва глаза на лоб не полезли.
Батильда Хлоп, Людо Коробейник, Рита Москита, "Палящие Пушки", Албус Дамблдор,.."

Ну как так можно? Фамилия "Бэггинс" переводится как Торбинс, или в крайнем случае Сумникс! Это традиция русского перевода!
16 сентября 2016
1 комментариев из 6
Smaragd А вы сталкивались с необходимостью, например, "усаживать" новости на карту? Господа топографы - придурки, правда? - лет 200 как городок обозначают по традиции, а новостник опосля годика стажировки...
ну, пусть в Йееееле, считает, что традицию нужно под вискарик, а уж он-то знает, как лучше передать богатство арабского в англосаксонском варианте на русский. И т.д.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть