| 
                 #придирки_Тыквика 
                
                #фантастические_твари #переводческое странный #опрос Многие обсуждают росмэновскую локализацию Скамандера, ставшего Саламандером, а я недоволен переводом слова "nomage". В оригинале использован неологизм (поэтому Ньют и переспрашивает), а в дубляже к слову "маг" тупо добавлена частица "не". У кого-нибудь есть идеи адекватного русского неологизма? Мне, например, нравится слово "нечар". Update. Благодаря Ithil выяснилось, что правильно не "no-mage", a "no-maj". Но сути поста это не меняет :-) 22 ноября 2016 
            7  | 
        
| 
                 "нечар" :Р 
                
                
            неэнчайр, блин)  | 
        |
| 
                 Ormona 
                
             | 
        |
| 
                 О трудностях перевода с английского на... славянские))) 
                
                
            https://www.youtube.com/watch?v=6-zKN_b6FXY  | 
        |