Коллекции загружаются
#удивления_псто #подгорает #граммарнаци_атакует
Кто-нибудь может мне объяснить, зачем авторы, явно плохо или совсем не знакомые с каким-то иностранным языком, вставляют фразы на нем в текст? Ладно бы действие происходило в какой-то чужой для героя стране, и мы видели бы вывески и слышали бы приветствия или разговоры местных. Но когда это самые банальные фразы - которые якобы "носитель языка" еще и уродует... Вот вы, приехав в Англию, прожив там сколько-то времени и вполне внятно изъясняясь по-английски, стали бы вставлять в разговор с англичанином фразы по-русски? Причем не пословицы с объяснением, не реалии, которые собеседник может знать (типа "дачи"), а рассказ о том, что вы кого-то третьего любите? Да эту мысль даже Вася Пупкин, едва не оставленный на второй год в пятом классе, способен как-то да выразить по-английски! Короче, официально заявляю, что если кто-то зачем-то захочет вставить в свой текст что-нибудь по-французски или по-немецки, я буду счастлива это отредактировать - только чтобы не видеть, как Флёр или вскоре, наверное, Гриндевальд с союзниками коверкают эти чудесные языки. 27 ноября 2016
1 |
Чтобы показать свою эрудицию, блеснуть знанием...
А так раздражает. Не для того у меня гугл под рукой, чтоб всякую фигню гуглить. 1 |
lrkis
Угу, они блеснули. Двумя ошибками в четырех словах. Прям такая эрудиция, что хоть первое место в номинации отдавай за нее. Нет, иногда это может быть уместно - но только в определенных контекстах и с переводом. И когда оно грамотно - иначе это просто смешное позорище. |
Если фанф норм - пропускаю с мыслью "ща они несут чушь, идем на три абзаца дальше".
Если фанф не оч - дропаю. Ибо нех 1 |
ansy
Так не обязательно успешно. :) |
> я буду счастлива это отредактировать
а сможете перевести (нем->рус) ? автор дал большой блок диалогов по-немецки, переводить отказывается, а гугл-переводчик у меня что-то капризничает. |
ivan_erohin
В принципе могу, смотря для чего вам)) пишите в личку. |