Aa | Aa |
![]() #фанфикс_знает_всё #перевод #english_translation
Я знаю, что здесь есть хорошие и умные люди, с невероятными знаниями анлийского и русского языков. Может кто помочь в переводе предложений? Понимаю о чем речь, но так каряво получается. Буду очень благодарна за любую помощь! "When the winds of Hurricane Sandy abated they left a deep inequality. Those who had means to escape the destruction had done so. Those who didn’t had no choice but to stay" 6 февраля 2017
|
![]() |
|
Ураган "Сенди" улёгся, обнажив всю глубину неравенства. Одним хватало денег, чтобы спастись от крушения - они уехали. Другим нет - и они остались.
|
![]() |
|
Когда ветры урагана Сэнди умчались, они оставили после себя глубокое неравенство. Те, у кого были средства спастись от разрушения, так и сделали. Те, у кого не было, остались за отсутствием выбора.
|
![]() |
|
Но названия ураганов в кавычках :)
|
![]() |
|
pskovoroda +1
1 |
![]() |
Yellow Boat
|
Ребята, спасибо каждому за потраченное время!! Но есть ли в русском языке выражение "глубокое неравенство"? Можно ли такое словосочетание использовать?
|