Коллекции загружаются
Вот как, скажите мне, можно было ухитриться зашипперить пейринг, не зная о каноне почти ничего, но зато зная, что главного героя недавно убили?!
Сижу, смотрю фанарт. Эрвин/Леви, конечно *фейспалм* Тык #Атака_титанов 9 февраля 2017
1 |
Атака титанов переоценена
|
Красный Винсент
|
|
Спойлеры-ы-ы. Только начал читать. Шиперрю Эрвин/Леви тоже. А у Леви и Эрена хоть и есть какой-то эротизм во взаимодействии, но че-то как-то это тянет только на пвп, а пвп это скучно.
|
А мне дженово. Не смогла пошипперить отп в титанах. Там же такой экшн!
1 |
Исправил ссылку. Они богично смотрятся!)))
|
"Это жжжж неспроста!")))
Имхо, есть такие каноны ,персонажи и их сочетания, где пейринг напрашивается) *абсолютно незнакома с первоисточником* |
Ну так вообще-то Исаяма сам в интервью ни раз подчеркивал, что их отношения очень, очень близкие. В официальном инфографике об их отношениях стоит "сильная привязанность и бесконечное доверие". Я могу вам столько официальных материалов с пруфами по этому пейрингу скинуть, что вы очумеете)) А начиная с главы этак 50 все хлеще и хлеще. Про 81-84 вообще молчу.
Показать полностью
Хотя тут еще наши рудоку хорошо так похерили перевод манги, подогнав все под типичный сенен. Чего только стоит один момент из 85 главы, который вызвал в фандоме всеобщий срач: когда в оригинале Леви говорит, что решил, чтобы Эрвин умер именно здесь (в Шиганшине), исходя из своих личных чувств к нему. А перевели: "Эрвин умер здесь, потому, что я так решил". Меня друзья из кафедры восточных языков уговорили перечитать в официальном английском переводе (мой японский оставляет желать лучшего), от Kodansha USA, ибо Исаяма координировал их перевод и давал рекомендации - он намного ближе к оригиналу, нежели наш. Не знаю, как там с официальным русским переводом от Азбуки. Еще переводчики из группы "Translations with no Regrets" подробно разбирали эрури-моменты. 51, 70, 72, 81-85 и другие. 1 |
Eva Barnes
то есть, читать наш перевод можно, но сверяясь с англоязычной версией? |
айронмайденовский лучше вообще читать на английской, ибо наши обрезали очень много всего, касательно чувств главных героев и информации, особенно хорошо досталось как раз-таки эруришным моментам. Но если знание английского/японского не высокое, то тогда сверяясь с разборами, ибо рудоку и другие переводчики подогнали исключительно под экшн все.
Конкретно эрури-моментов, вот эти ребята много всего разбирали, указывая все пруфы. Исаяма никогда не пишет что-то просто так, одно вливается в другое, к тому же очень понятно. Поэтому в зарубежном фандоме и в частности в Японии не возникает проблем с пониманием чувств героев. Кстати, по опросам, которые проводили японские журналы, Эрвин и Леви самые популярные персонажи в Японии. |
Eva Barnes
я так чувствую, меня засасывает опасное сосало... Спасибо! Да, с английским не очень у меня, так, средне, со словарем. |
айронмайденовский вы счастливый человек, еще не пережили все те моменты, которые просто напрочь башню всем эруришникам снесли))
|
Eva Barnes
я уже хочу, но блин, тут же еще Твари меня не отпустили, как разорваться, плак-плак! |
айронмайденовский ну, после 81-85 глав, депрессия у вас будет гораздо похлеще, чем от фантастической боли и где она обитает... И закончится это все "добро" на фиговой туче фанфиков *пишет сразу девять фанфиков по эрурям и рыдает*
|
Eva Barnes
ой, и я так буду - писать и рыдать?! 2 |
айронмайденовский рыдать - однозначно, писать фанфики - надеюсь, ибо мне нравятся ваши фики)
|
Eva Barnes
мне страшно представить, что я напишу по эрури. или, что еще страшнее, нарисую. Круги на воде ого, вас тоже затягивает! |
айронмайденовский а я с радостью буду ждать)) *хихикает и потирает ручки*
|
айронмайденовский
Вы тут очень интересно обсуждаете) Хотя я половины не поняла) И в ближайшие годы не планирую!)) *только слушать))* |
Красный Винсент
|
|
Eva Barnes, спасибо за наводку на английский перевод :з
1 |
Красный Винсент пожалуйста, наслаждайтесь))
|