↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Бешеный Воробей
12 сентября 2017
Aa Aa
#ПЛиО #переделки #стехи

Вдогонку к этому треду: https://fanfics.me/message278112
Подъехал русский, но кривой вариант переделки:

"Кто ты таков", - спросил бастард, -
"Чтоб зваться королём?
Дорнийской шлюхой можешь лишь,
И то - с большим трудом.

Иль черен шкурой, или ал -
Дракон полон огня.
Не верю я, что твой огонь
Сильней, чем у меня!"

Так он сказал, так он сказал,
Король-Что-Меч-Носил,
Но ливень стрел его настиг
И пламя погасил.
12 сентября 2017
8 комментариев
Всяко лучше моего.
P.s. Если верить переводчику, у sword могут быть и другие значения.
Анна-кикимора
Так-то да, но в данном контексте - именно меч. Это же было "официальное" прозвище Блэкфайра - Король-Что-Носит-Меч.
Бешеный Воробей
Вот и полилась первая боль моя...
Бешеный Воробей, ну не такая складная рифма, как у меня, но тоже неплохо ;)
В английском варианте ещё лучше. :)
Jenafer
Это был тот самый стремный случай, когда на не родном английском получилось быстрее и лучше, чем на родном русском :\
Бешеный Воробей
Наверное, дело в родном языке исходной песни.
Бешеный Воробей
И оригинал в переводе по-разному выходит, что уж говорить про переделки...
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть