↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Lados Онлайн
3 ноября 2017
Aa Aa
#перевод
Вот кстати, кто как считает (если отложить в сторону "принятую в фандоме" ересь) - названия планет [Star/system name] Prime/Second/... вы как переводите - транслитом ([Имя системы/звезды] Прайм/Секонд/...) или по смыслу ([Имя звезды] I/II/...)?
3 ноября 2017
3 комментариев из 19
Lados Онлайн
Lost-in-TARDIS , на латыни - [Название системы в родительном падеже] Primus/Prima, Secundus/Secunda и т.д. Например: Centauri Primus (звезда была бы Centaurus, ясное дело), или та же Hosnian Prime - Hosniae Primus.
Род прилагательного зависит от желания автора.
Вообще, если речь идет о звездах в созвездии, то Альфа чего-то там и так далее.
Lados Онлайн
Miyavi_Takihara , не, о планетах в системе.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть