| 
                 Ура, перевод «Параигрока» опубликован! Кроссовер «Червя» и «Геймера». Пока две главы, но ещё почти три десятка лежат в черновиках и ждут причёсывания, так что сильно затягивать не будем. 
                
                #Фанфики #Фанфикс #Червь #ЛитРПГ #Лингвистическое и #Переводческое. #Рекомендую, что ли. Во всяком случае фанфик, кмк, неплохо передаёт атмосферу «Червя». 3 марта 2018 
            5  | 
        
| 
                 Спрошу ещё и здесь. Что за херня с прямой речью в тексте? 
                
                
             | 
        |
| 
                 Соответствует правилам русского языка. Переделывать на диалоги мы с сопереводчиком решили не. 
                
                
             | 
        |
| 
                 Wave, пункт правил русского языка, пожалуйста. Я что-то такого не припомню. 
                
                
             | 
        |
| 
                 Wave  
                
                
            Не имея ничего против содержания указанной статьи, всё же напомню - статьи Википедии не есть догма. Не Непогрешимый Всевеликий Основатель Правил Русского Языка её писал. В ссылке на правки статьи заметно, что многочисленные авторы этой статьи имеют различные мнения о правилах русского языка, потому - ссылка на Википедию, ПМСМ, не пруф. А по теме - очень хорошо зашло начало "Параигрока". Всё что нашёл по Червю русского - либо прочитано, либо не зашло. Так что принялся за переводные, за что наше вам спасибо.  | 
        |