↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
natoth
28 мая 2018
Aa Aa
Еще немного нытья про конкурс пырыводчигов. Это какой-то замкнутый круг.
Вроде и можно поучаствовать, но тут же всплывает вопрос: "Зачем?"
По ГП переводить неохота, в принципе очень трудно переводить по фандому, который не горит (от которого не горишь). Переводить по В5? Не уверена, что этот канон настолько широко известен тут, чтобы его прямо ринулись читать на конкурсе. А комменты из серии "канона не знаю, но..." уже как-то неохота получать.
Тем более, лучше я на ФБ в команду переведу.
Переводить по Стар Треку? То же самое.
В общем, затраты сил не равны фидбеку, а для себя я переведу без конкурсов и дедлайнов. В спокойной обстановке. Хотя для себя вообще незачем переводить, я и в оригинале прочитаю, порадуюсь, бгг.
Так что смысла и мотивации пока не вижу.
#пурга #переводческое
28 мая 2018
20 комментариев из 35
По-моему, фидбэк на здешних конкурсах можно получить на что угодно. Главное – попасть в нерв и найти историю, понятную без глубоких знаний канона. У меня, помнится, хорошо пошла история по "Черному зеркалу" и по "Книжному магазину Блэка", хотя это очень малопопулярные здесь фандомы.
natoth
(((
KNS
Тогда отваливается опция "переводить то, что хочется". Ибо... то, что мне интересно, даже внутри фандома не всякий захочет читать.
natoth
А я к этому и не призываю. Это ж конкурс – заинтересовать читателя, в том числе, новым фандомом, показать свои таланты на максимуме, хоть и не люблю это выражение – выйти из зоны комфорта. А для себя можно и внутри головы перевести и нигде не публиковать.
KNS
Зачем нигде не публиковать? это неинтересно..
Хех, для себя я просто читаю фики на языке оригинала и радуюсь. :)
Читатель 1111
Встречный вопрос – а зачем ждать конкурса, когда можно сейчас прочитать все работы natoth и додать ей фидбэка в виде развёрнутых отзывов и рекомендаций :)

natoth
О чём и речь. Кстати, а вы с "Чёрным зеркалом" знакомы?
KNS
Нет, не знакома, хотя наслышана.

И да, я исхожу из количества отзывов на уже выложенные переводы. Их мало (политкорректно скажу), следовательно, вряд ли можно ждать чего-то большего от конкурса.
Kira Sky
KNS
я хочу по зеркалу *_* киньте ссылкой плес
KNS
интересный вопрос)))
natoth
Нет, конкурсные с неконкурсными нельзя сравнивать. У конкурсных работ всегда фидбэк в разы больше. Вон, в августе был перевод-кроссовер "Книжного магазина Блэка" и "Шерлока" (не мой, если что), – так у него фидбэк был больше, чем у некоторых авторских работ по ГП. История была запоминающаяся, перевод – качественным и вообще как-то звёзды сошлись.
KNS
У меня все переводы конкурсные, просто не на фанфиксе а с той же ФБ. Ибо для себя я прочитаю и так.
Ксения Шелкова
А по Капитану Бладу. (грустно) Хотя ты, помню, говорила, что по нему очень мало хороших фиков на английском.
Да! А рассказы Сабатини, те, которые не переведены?!
megaenjoy
По Бладу за бугром не пишут.
А Сабатини тяжко переводить. На конкурс точно не стану.
Да, фидбека на конкурсах больше, но опять же зачем мне 100 комментов начинающихся с "канон мне не знаком, но запятые хорошо расставлены..."?
Кроссоверы?
Fluxius Secundus
Ну, есть у меня кроссоверы. Разница невелика. Если только кроссовер с ГП писать...
natoth
ГП, ПЛиО, ЗВ, Наруто - любой топовый фандом.
Fluxius Secundus
не стоит настолько, чтобы переводить по ним. :(
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть