↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
ReFeRy
13 июня 2018
Aa Aa
#нововведение

1. В анонимных переводах спрятана информация об оригинале. Это связано с тем, что на некоторых иностранных сайтах переводчики вынуждены спрашивать разрешения на перевод в комментариях. А следовательно переводчика легко деанонимизировать.

2. В архивах fb2 и epub во всех фанфиках после текста фанфика добавлена строчка: "Напишите в комментариях на сайте - понравилось вам или нет, автор будет очень благодарен!".
13 июня 2018
7 комментариев из 15
rational_sith
Это уже совсем экзотический случай.
Kira Sky
спасибо за первый пункт! очень в тему перед конкурсом переводов
я надеюсь, что всё-таки будет указано, что это перевод, а не авторское произведение?
Пункт №1 очень спорный. Получается, автор не указывается в переводе вообще. Ни ссылки на оригинал, ни имени самого автора — не видно. Авторы могут обидеться. А разрешение на перевод обычно просят в личке с автором, а не в комментариях.
Styx
На AO3 нет лички.
ReFeRy, а на FFN, например, есть.
Может, дать переводчику возможность самому выбрать, скрывать ли информацию при публикации анонимного перевода? Хотя, на мой взгляд, это вообще не нужно, потому что оригинал легко гуглится при желании.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть