Коллекции загружаются
#вопрос
Народ, подскажите пожалуйста, где тот недавний пост о писательстве, где говорилось (если я ничего не путаю), что в англоязычной литературе повторы "сказал-сказал" приветствуются больше, чем использование синонимов "сказал-произнес-проговорил". Не могу найти...( 27 июня 2018
|
В целом я их понимаю, постоянное эмоциональное окрашивание это самое окрашивание обесценивает. Но это если им злоупотреблять.
|
Читатель 1111
Thank You, Cap 1 |
финикийский_торговец
просто разговор зашел про "Адский Город" и постоянное said в диалогах... Мол, хреновый стиль у Киза))) А мне и вспомнилось |
Читатель 1111
блин, когда я была йуным переводчегом самого первого переводного фика,то в тексте было только "сказал". Я взяла на себя смелость и все "сказал" поменяла на разные синонимы, ибо иначе был бы скучный треш %))) 2 |
natoth
Мода, вкусовщина. У нас вот с заместительными воюют. (бросил спичку) |
финикийский_торговец
ну, заместительные заместительным все-таки рознь. С некоторыми и повоевать не грешно. Лишь бы без фанатизма) |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Зоя Воробьева
Форум тема переводчиков))) |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
natoth
Как и много названий хищных птиц. Но сейчас используется только одно... |
Count Zero
Не этот ли комментарий вы ищете? английский язык любит повторы, и много однокоренных слов подряд - это считается даже красиво. В русском же это сразу воспринимается как стилистический огрех. Например, у Стивена Кинга в книге по писательскому мастерству есть совет в ремарках всегда писать "он сказал", а никаких "пробурчал, крикнул, прошептал". Вот это тот совет, которому следовать не надо - при всей крутости Кинга |
rational_sith
Да, спасибо большое! |
Count Zero, ссылка на пост у меня, кстати, была неверной. Сейчас всё исправлено.
1 |