![]() #ex_libris #поэзия #пиар
Просто минутка рекламы. Коммерческой выгоды не извлекаю)) Очень яркий латышский поэт – Имант Зиедонис. В Латвии - культовая фигура, в России тоже много его поклонников. Этот клип - мрачноватая атмосферная песня А.Мисина на стихи Зиедониса Чужой. На самом деле, хорошо слушать в грозу… А еще он писал «эпифании» (греч. – «отраженье, откровенье»). Что-то вроде лирических миниатюр: о людях, о жизни… Стоит читать, когда есть настрой подумать: Эпифании. Вот одна из них (пер. Ю.Левитанского): *** С которого этажа обращаемся мы друг к другу, на каком этаже разговариваем? Я бы разделил разговоры наши — по этажам. Вот этаж, где слепой говорит со слепым, глухой говорит с глухим, едящий с едящим, спящий со спящим. Разговоры о погоде и о болезнях, о том, ах, как умен наш ребеночек, и о том, ах, как эта соседка Юле нехорошо поступила. Почему иным собеседникам никак не закончить беседу, начнут — и умолкнут? Прерывается нить. О чем говорить им, если каждый из них разговаривает на своем этаже? Один говорит, к примеру, на первом, другой — на втором. Что можно сказать сквозь пол? Что можно расслышать сквозь потолочное перекрытье? Вот этаж, на котором беседуют острый ум и гибкий язык. Здесь играют в теннис мячиками-словами. Удар требует контрудара. Здесь весьма ловко подают и отбивают, гасят и блокируют. Здесь проживают ловкие эквилибристы и жонглеры словами. Здесь прячутся за словами так же, как герои Гольдони за цветочными горшками. Здесь играют в жмурки. Слова флиртуют, гласные кокетничают, согласные развлекают дам. Здесь рассказывают анекдоты. В причудливом свете поблескивает обманчивая мозаика, составленная из разноцветных слов. Это имбирное печенье едят или им украшают елку? Сладостная эта беседа — кардамон, корица, ваниль. А на том этаже говорят хлебом. Да, здешняя речь — это хлеб, испеченный собственными руками. Слово, которое сам ты замесил и ждал, покуда бродить начнет оно. Сам его клал на лопату, сам сажал его в печь. Да, корочка чуть подгорела, на сей раз слегка подгорела, но в квашне еще много теста, и оно еще бродит, и в другой раз такого уже не случится. Здесь говорят и камнями. Камнями, которыми можно разбить окно, и камнями, которые укладываются в фундамент. Здешний язык — брезент. Чтобы дождь не мочил. А если здесь говорят кружевами, то говорят здесь и спицами тоже. ...Это, конечно, не все этажи, да и последовательность у них, наверно, совсем не такая. Но знай, язык мой, что слово есть хлеб насущный, и носитель энергии, носитель моей энергии, идущей к тебе. Когда силы мне не хватит, придут ли ко мне слова твои и помогут ли мне? Воскресят ли меня из мертвых слова твои? *** И еще чуть-чуть «обычных» стихотворений: РЯДОМ С МОЦАРТОМ Моцарту хвастаться нечем всерьез: Все у него — от Бога. Бог ничего мне не преподнес — Сам я напрягся немного. Ангельской стаей в небесной волне Моцарта руки витают. Каждая нота моя во мне. Раной ночной расцветает. Моцарту Бог предлагает в раю: «Ройся в лукошке звездном!» Я же за всякую ноту свою Хватаюсь в сугробе морозном. Разве ночью, когда над покоем и сном Я решаюсь на таинство песни, Тихий ангел стоит перед нашим окном? Нету ангела возле, хоть тресни! Сравнивать с Моцартом глупо вдвойне: Это не льстит и не греет. Лишь музыка тяжести свойственна мне, И меня божество не лелеет. 1969 (пер. Ю. Мориц) *** За вечерним туманом, За вечернею мглой стеклянной Исчезаем И становимся тенью туманной. Исчезаем, Оболочка уже незрима. Только смутное чувство — Словно кто-то проходит мимо. То ли падают листья, То ли всхлипнула жалобно дверца. То ли волшебник Пришел починить твое сердце. Словно кто-то из этих деревьев Заснул и без листьев проснулся. И хотел тебя кто-то погладить, Но исчез... И тебя не коснулся. 1971 (пер. Ю.Мориц) *** С непонятными, странными жестами, в странной непонятной одежде - видать, домотканой, С непонятным лица выраженьем, похожий На сухой можжевельник, шел странный прохожий. И сказала ты мне: «Он какой-то притворщик. Он играет, нарочно лицо он так морщит». У ворот он замедлил шаги и собаке Огонек, словно кость, ловко бросил во мраке, И спросил: «Как зовут вашу жабу? Выходит, Когда доят коров? И в хлеву верховодит?» И сказала ты мне: «Этот странник играет И нарочно под вечер нас так окликает: «На концах ваших пальцев пылают ли свечи? Поделиться хочу с вами тайной сердечной, Своим сердцем: какую вам дать половину, Ту, что спрячу от вас или ту, что придвину?» И сказала ты мне: «Человек этот шутит На ночь глядя. Не верь ему, толку не будет». Мы тогда отвернулись, закрыли ворота. А теперь его ждем — не является что-то. Ночь как ночь. День как день. За год стог свой съедает корова. Жаба пить молоко не приходит: ей лень. Нам бы странного гостя какого! 1972 (пер. А. Кушнера). Это другой перевод «Чужого». 15 июля 2018
5 |