Всем доброго. А зачем пишут название фанфика на английском (французском, немецком...), если все равно весь текст на русском? (Латинские названия не так озадачивают.)
Выбирая текст для чтения, ориентируюсь на аннотацию и пейринг. А название обретает (или не обретает) значение только в связи с содержанием произведения.
Lizwen:
В один год с Гарри в Хогвартс поступает мальчик из маггловской, но совсем не простой, а из королевской семьи. Он скромен, застенчив, но не забывает об обязательствах, которое накладывает на него его п...>>В один год с Гарри в Хогвартс поступает мальчик из маггловской, но совсем не простой, а из королевской семьи. Он скромен, застенчив, но не забывает об обязательствах, которое накладывает на него его положение - не просто принца, а посредника между маггловским и волшебным мирами. Взаимодействие этих миров играет большую роль в этой истории. Изменения, внесённые в события канона, вполне логичны. Затягивающее, местами милое и уютное, местами очень драматичное повествование, хороший литературный язык. Рекомендую.