![]() Меня дико прикалывает вот какая ситуация. Допустим, есть оригинальный роман на иностранном языке, который переводится на русский. И бывает, что персонажи оригинала цитируют какое-то другое достаточно известное произведение, давно переведенное на русский язык. И переводчик романа вместо того, чтобы использовать уже готовую цитату, делает собственный перевод цитаты. И в принципе, ничего особо странного в этом нет... если цитаты не из Библии.
28 октября 2018
9 |